投げキス |      「赤毛のアン」の島へ...

     「赤毛のアン」の島へ...

        大好きな「赤毛のアン」、プリンスエドワード島をもっと知りたい...!!





今日も自分で作った単語帳をもとに、

「赤毛のアン」第1巻第8章61ページの場面を訳してみたいと思います≧(´▽`)≦

私が読んでいるのは、この本です。








Anne blew a couple of airy kisses from her fingertips past the cherry blossoms.


こんな風に訳してみました。
アンは桜の花びら越しに、投げキッスをくり返した。


意訳してます。
a couple of というのをそのまま訳すと、ちょっとおかしな気がして。
「どんな意味になるのかな?」と考えながら洋書を読むのも、楽しいですね★



ブログを書きながら、アンとギルバートの物語 を楽しんでいます....★



ペタしてね







人気ブログランキング