こんばんは!
今回は「그 해 우리는(その年、私たちは)」
第6話のセリフを取り上げます✨
15:19あたりからです。
クク・ヨンス(キム・ダミ)のセリフ
チェ・ウン(チェ・ウシク)のセリフ
日本語字幕
ーーーーーー
네가 여기 어떻게...
あなたがここにどうして…
なぜここに?
들었어. 너 다시 여기로 이사 왔다는 거.
聞いたよ。またここに引っ越してきたって。
また引っ越して来たって聞いたんだ
그래서 그렇게 자주 마주친 거였나.
だからあんなに何度も鉢合わせたのかな。
だから頻繁に会ったのか
그래.
そう。
そうかもね
슬 마셨어?
お酒飲んだ?
飲んだのか?
어? 응.
ん?うん。
うん
근데 여기는 무슨 일로 온 거야? 이 시간에.
でもどうして来たの?こんな時間に。
こんな時間にどうしたの?
그러게 막상 와보니까 너무 늦여서 다시 돌아갈까 고민하긴 했어.
そうだな。来てみたら遅くなっちゃって帰ろうか悩んだ。
遅いよな。遅い時間になってしまって帰ろうか迷ってたんだ
뭐 급한 일이 아니면 나중에 얘기할래? 지금 나 너무 피곤해가지고...
急ぎじゃないなら後で話さない?今すごく疲れてて…
急ぎじゃないなら後日にして 今日は疲れてるの
(昨日の回想)
또 국연수야
またクク・ヨンスだ
またヨンスか
또 꿈이지?
また夢だろ?
夢だろ?
안 속아.
だまされない。
だまされない
연수야... 나 너무 힘들어.
ヨンス…僕苦しいんだ。
ヨンス すごく つらいんだ
어젯밤에.. 집에 보온병 있던데 네가 두고 간 거야?
昨日の夜、家に保温ボトルがあったけど君が置いて行ったの?
昨日の夜 うちに保温ボトルがあったけど君の物か?
최웅이 기억을 못해서 다행이에요.
チェ・ウンが覚えてなくてよかったです。
彼が覚えていなくてよかった
어. 너 정신 없는 것 같아서 내가 두고 갔어.
うん。眠そうだったから置いて行った。
眠そうだったから置いていったの
아 그래?
そう?
そうだったのか
응. 너 약 먹었잖아. 몽롱해 보이더라.
うん。薬飲んだでしょ。ぼうっとしてたよ。
睡眠薬をのんでもうろうとしてた
그럼 너 가고 나 잠든 거야?
じゃあ君が行ってから寝たのか?
君が行って僕は寝たの?
그럴걸.
そうだと思う。
多分ね
아 드렇구나.
そうなんだ。
そうだったのか
그거 물어보려고 여기 온 거야? 전화로 하지.
それを聞くためにここに来たの?電話すればいいのに。
それを聞きに来たの?電話にしてよ
그 모습은 저만 기억하고
あの姿は私だけ覚えて
私だけ覚えてればいい
나 들어갈게. 잘 가.
じゃあ入るね。気をつけてね。
家に入るわ 気をつけて
그렇게 묻어두면 돼요.
そうして埋めてしまえばいいんです。
闇に葬ります
내일은 네가 기억 안 나는 척해.
明日は君が覚えてないふりをして。
じゃあ明日は君が覚えていないフリを
꿈 아니잖아. 왜 꿈인 척해?
夢じゃないだろ。何で夢のふりをするんだ?
どうしてーー夢のフリをする?
왜 거짓말해?
何で嘘つくんだ?
なぜウソを?
연수야 연수야
ヨンス、ヨンス
ヨンス ヨンス
우리 이거 맞아?
僕たちこれで合ってる?
これでいいの?
우리 지금 이러고 있는 거 맞냐고.
僕たち今これでいいのかよ
このままでいいのか?
다른 사람이 아니고 우리잖아.
他の人でもなく僕たちじゃないか
他でもない僕らの話だ
그저 그런 사랑 한 거 아니고
ただそういう恋をしたわけじゃなく
本気で好きになって
그저 그런 이별 한 거 아니잖아 우리.
ただそういう別れをしたわけじゃないだろ、僕たち
つらい別れ方をした
다시 만났으면 잘 지냈냐?고, 그동안 어떻게 지냈냐?고
再会したら「元気だった?」「どう過ごしてた?」
再会した時"元気か?""どうしてた?"
힘들진 않냐?고
「つらくはなかった?」
そう聞かれたら
그동안 너무 힘들었다고 말할 수 있잖아 우리
「今まですごくつらかった」って言ってもいいじゃないか、僕たち
つらかったと言ってもいい
우리가 헤어진 건
私たちが別れたのは
別れの原因は
어떻게 지냈어?
どう過ごしてた?
どうしてた?
다 내 오만이었어.
全部私の傲慢だった。
全て私のせい
말해 봐. 어떻게 지냈어 너?
言ってごらん。どう過ごしてたんだ?
話してみて 何をしてた?
너 없이 살 수 있을 거라는 내 오만.
あなたなしで生きられると思った私の傲慢。
独りで生きられるとーー思ってた
ーーーーーー
実際のセリフと字幕が違うところがあったので
太字で字幕も書いてみました📝
特に最後の方
그저 그런 사랑 한 거 아니고
ただそういう恋をしたわけじゃなく
本気で好きになって
그저 그런 이별 한 거 아니잖아
ただそういう別れをしたわけじゃないだろ
つらい別れ方をした
原文では「ただそういう」という抽象的な言葉が
字幕では具体的になっています。
그저…ただ、〜すぎない
簡単に片付けられるような恋や別れではなかった
というニュアンスが
그저を否定することで表れてる気がします。
ヨンスのセリフも印象的でした。
우리가 헤어진 건
私たちが別れたのは
別れの原因は
다 내 오만이었어.
全部私の傲慢だった。
全て私のせい
너 없이 살 수 있을 거라는 내 오만.
あなたなしで生きられると思った私の傲慢。
独りで生きられるとーー思ってた
第6話のタイトルが「傲慢と偏見」なので
ここの字幕は「傲慢」という言葉が
入ったらよかったなぁと思いました。
でも字数制限で
厳しかったんでしょうね😌
ーーーーーー
主演のお二人は
2018年「魔女」という映画で共演しています。
それもあってか
インタビューを見るとお互い気楽そうで
いい雰囲気です✨
キム・ダミさんは「梨泰院クラス」に続いて
2作目のドラマ出演
ドラマを2本しかやってないのに
2つともヒロインなのでさすがです👍
チェ・ウシクさんは
2011年からドラマに出てますが
ラブコメ主演は「ホグの愛」くらい…?
でも
これからはラブコメキングと言われたい
と言ってました(笑)
このポスター、爽やかで好きです✨
これからの展開が楽しみなドラマです!
読んでいただきありがとうございます😊
メリークリスマス🎄













