こんにちは、Erikoです。
ようやく緊急事態宣言も解除され、少しずつ緊張感がほぐれていくといいなあ、と思うこの頃です![]()
さて、先日は「映画で英語」Contagion 3回シリーズの最終回でした。
その中で出てきたこのフレーズ。
The odds are in her favor.
直訳するとその可能性は彼女に有利に働く。
->文脈での意味は、 大丈夫、彼女は助かるわよ。
(その病気になると4分の3人が亡くなる。つまり4人のうち1人は助かる、というやり取りが背景にあります)
となります。
例えば難関校の受験に挑戦する家族や友人にも
The odds are in your favor. You`ll pass the exam!
大丈夫、うまくいくよ。きっと合格するよ!
などと使えますね。
教科書には出てこないこなれた表現、ぜひ使ってみてください![]()
ではTGIF![]()
Have a lovely day!
Eriko