髪の毛の話。
大学生のころは、髪の毛をずっとロングにしてて短くするなんて考えられなかったけど
最近じゃあ、もっぱら楽を追求してボブくらい。
すげー楽。ほんと楽。
で、髪の毛の話ってふつうにするのに、どんな風に言うのが自然かってあんまり知らなくないですか??
髪の毛ってyo私が伸びるものじゃなくて、伸ばすだし、、
いちおう辞書にはCrecer el peloで、髪が伸びるってなってました。
うん、でしょうね。
間違いない。
ぜったい通じる。
でもなんか味気ない。
たとえば
いま髪の毛伸ばしてるんだ!
って言いたいときは??
こんな言い方があります。
Por ahora me dejo largo el pelo
これ実は友達が
Por ahora me lo dejo largo
と言っていたのを拝借。
誰かに、髪の毛伸びたね?とかなんか言われたりしたあとはme lo dejo largoって言えます。(みんなloが指すものが何かわかるからね!)
誰かに、なんの脈絡もなく
髪の毛伸ばそうとおもうけど、どうおもう〜?
って言いたいときは
Me dejo largo el pelo. ¿Qué opinas?
とel peloをちゃんと言いましょう。
じゃないと日本語でも一緒だけど、え何を?ってなりますね。
あとdejarse largoは髪の毛だけでなく、ヒゲを伸ばしている、にも使えますー!
そんで色んなフレーズ〜。
¿Y si me lo corto?
髪切ろうかな??
(Y si 〜は、〜したらどうする?みたいな意味)
¿Me hago la permanente lisa?
ストパーかけようかな?
(パーマならlisa を取るだけでオッケ)
Me dejo mi tono natural
髪色、地毛の色にしよー
一番好きなやつは
¡Cómo odio que mi pelo no se dome!
髪の毛がまとまらなくてもうやだ!!
DomeはDomarで、言うことを聞かせるとかそんな感じの意味。
髪の毛やばいくらい多い私としてはコレ言えないとね。笑
Acaban alisando su cabello para dominarlo
髪の毛をまとめるために梳かす
ってビューティーサイトに書いてあった。
Dominar もいいのね。
ちなみに
髪の毛は何本あっても単数です!
多かろうが薄かろうが
el pelo!!
Los pelosにすると、el vello =体毛 の意味になっちゃうので要注意!
きゃー。
ではまた〜。



