こだわり→particular
虚栄心→vanity
虚栄心が強い、自身過剰→vein
念持、自尊心、誇り→pride
よく海外の人は日本語はひとつの単語でも色々意味があって難しい😿という声を聞く。
しかし英語もなかなかのものだと↑の4つを深く考えると思えてくる。
しかし共通してるのは自分で自分の事を説明する場合、ポジティブな評価として使われるのに対して他人が誰かの事を説明する時に使う場合ネガティブな使われかたをしてるという事。
プライドが高くて面倒くさい…
あの人は虚栄心の塊だ…
こだわりがありすぎて付き合いづらい…など良い使われ方はしない。
という事は『こだわりがあって凄いですね!』とか『自分の仕事にプライドが
ありますね!』と言われる人は実はなるべくなら関わりたくないですね!
と遠回しに言われてるという事なんだ。
謙虚→humble.modest
こちらの単語は深読みしないでだいたい良い使われ方ですね、もちろん自分で自分のことを謙虚です!という人はあまりいないので、だいてい誰かの事を説明する時に使う単語だと思います。
外国人の友達が出来て↑の4つの単語を使われたら深読みしないと痛い目に遭うかもなので気をつけて