昨日、
『はやぶさ』を見に行ってきました。
わざわざ映画館に行かずに、TVで放送するまで待とう!と
一度決めていたのに。。。
『はやぶさ』に関する記事を翻訳することになって…
と言っても翻訳するにあたって『はやぶさ』の内容は関係ないけど、
まぁ~ 話の種に見ておこうか~と。
昔の職場を懐かしく思えたり、
困難なことに直面しても決してあきらめないー
勇気をもらえたかな…
生きている間に成果や成功を見届けるってことは簡単なことじゃない。
それでも信念をもって最善を尽くして生きるってことかー
世の中のみんなが、こんな私も。。。
あと2つ見よう!
『はやぶさ 遥かなる帰還』
『おかえり、はやぶさ』
『はやぶさ』を見に行ってきました。わざわざ映画館に行かずに、TVで放送するまで待とう!と
一度決めていたのに。。。
『はやぶさ』に関する記事を翻訳することになって…
と言っても翻訳するにあたって『はやぶさ』の内容は関係ないけど、
まぁ~ 話の種に見ておこうか~と。
昔の職場を懐かしく思えたり、
困難なことに直面しても決してあきらめないー
勇気をもらえたかな…

生きている間に成果や成功を見届けるってことは簡単なことじゃない。
それでも信念をもって最善を尽くして生きるってことかー
世の中のみんなが、こんな私も。。。
あと2つ見よう!

『はやぶさ 遥かなる帰還』
『おかえり、はやぶさ』
韓国小説、シンギョンスクさんの「母をお願い」が邦訳、発売される!
韓国で2008年に刊行、1800万部突破のベストセラー「엄마를 부탁해」
秋の夜長に一冊どうかな?
集英社文庫から743円。(驚)
私としては、できたら原書(韓国語)をお薦めしたい。
日本語にはうまく訳せない繊細な表現が心に響く(涙)
先週、邦訳本の発売に関連したイベントのためにシンギョンスクさんが来日。
イベントに参加しようかとも思ったけど…
韓国で2008年に刊行、1800万部突破のベストセラー「엄마를 부탁해」
秋の夜長に一冊どうかな?
集英社文庫から743円。(驚)
私としては、できたら原書(韓国語)をお薦めしたい。
日本語にはうまく訳せない繊細な表現が心に響く(涙)
先週、邦訳本の発売に関連したイベントのためにシンギョンスクさんが来日。
イベントに参加しようかとも思ったけど…
買っちゃいました!