”When You Stew”

 

When you cannot find forgiveness for another’s words or actions, 

there is a grand lesson awaiting you. Hurtful feelings are opportunities to help you find your way back Home without having to die. 

 

Peace and tranquility are always here for the taking, but they remain beyond arms length … literally, as long as you hold yourself in a state of blame, shame, and hurt. 

 

It is those very feelings that led that apparent other to do or say what you are stewing about now. Move beyond the story of me and you and no longer stew.

You are so very loved.


From Sanaya 

(Channeled by Suzanne Giesemann)

”くよくよと悩みに悩んでいる時”

他人の言葉や行動を許せないとき、そこには大きな教訓が待っています。

傷ついた気持ちは、死なずに故郷へ帰る道を見つけるための機会です。

平和と静けさはすぐそこにあるのに、自分自身を責め、恥じ、傷ついた状態に

(無意識とは言え)さらしている限り、平和と静けさは常に手の届かないところにあります…この自虐的な行為こそが、あなたが今悩んでいるそのことの原因です。

 

私とあなたの物語から抜け出して、もう悩まないでください。
(自分なりの意訳:感情的な悩みや執着から解放され、視点を広げて心の平穏を取り戻してください。)

あなたはとても愛されています。

サナヤより

 

------------------------------------


”When you stew”というのは、”くよくよと悩みに悩んでいる時”って感じの意味合いになるのかなぁ。ま、いいや。間違っててもご愛敬ウインク

最近あんまり真剣にサナヤのメッセージを読んでいなかったのですが、たまたま開いた携帯にこのメッセージが表示されていて光を放ちながら私の目に飛びこんできました。(ちょっと大げさだけど、本当にこんな感じだった💦)

偶然にも、ここ10年くらい家族関係のことでどうしたものかと悩んできた私にとても響いたメッセージでした。

"Hurtful feelings are opportunities to help you find your way back Home without having to die. " 私的には「今までの環境の中で生きてきて受けた心の痛みや傷は、自分を成長するチャンスだったのだ」そして「without having to die」の部分は「死ぬことで初めて気づくようなことを、実際に生きているうちに経験できる」と受け取りました。

 

Abraham HicksやWayne Dyerの話を聞くようになって以来、「自分を許す、自分周りの人の以外のことも許す」ということを実行してきたつもりではあったのですが、

きちんと自分を解放してあげる、ということができてなかったのかなぁ、と。

たまたまなんだけど、来年早々一人暮らし開始するんだよね。
なんかSanayaのメッセージとリンクしてる~飛び出すハート
今までの「悩み続けた人生ドラマ」から自分を解放するチャンス到来!


Happy Holidays!
 

サナヤのメッセージを受け取りたい方はこちらに登録すると受け取れます。

https://landing.mailerlite.com/webforms/landing/g3p2p3

Suzanne Giesemannのオフィシャルサイトはこちら。