日本にいながら外資系企業で働く英語力を身につけるためのブログ

日本にいながら外資系企業で働く英語力を身につけるためのブログ

グローバル化に向けて英語を話せるようにならなきゃと思いながらも、
英会話レッスンに行く暇も気力もお金もない!
今更文法からやり直す根気もない!
そんなあなたに、丸ごと覚えられて明日から使えるような日常のビジネス英語を紹介していきたいと思います。

Amebaでブログを始めよう!


悪気は全くなかったのに、つい口が滑って発した一言が
その場を気まずくしてしまった…なんて事ありますよね。
ところで、『気まずい』って英語で何ていうのでしょう?

“気まずい” だから英語で feel bad?




正解は、オークワード 『awkward』といいます。

≪例文≫
 
When I denied the proposal, it made the atmosphere awkward.

(提案を断ったら気まずい雰囲気になってしまった。)
※awkward (形) 気まずくさせる

 

Being in an awkward position makes me tired.

(気まずい立場で疲れる。)

 


併せて覚えたい表現はコチラから♪

4月の人事異動が近づくと、内々に上司から異動を通達される人が
ポロポロ出始めてきますよね。
ところで、『異動する』って英語で何ていうのでしょう?

“異動する” だから英語で move?





正解は、トランスファー 『transfer』といいます。

≪例文≫
 
I’ll be transferred to the accounting department from the sales department from April.

(4月から営業部から経理部へ異動になります。)
※transfer (動) 移動する、転勤する

 

He will be transferred to the branch office in Taiwan as of May 1st.

(彼は5月1日付で台湾支社へ異動になります。)
※branch office (名) 支店、支社
※as of (熟) ~現在で

 

併せて覚えたい表現はコチラから♪

一日のタスクが多すぎて、残業なしで帰ることなんて年に数回あるかないか…
なんて人も少なくありませんよね。
ところで、『残業』って英語で何ていうのでしょう?

“残業” だから英語で left working?




正解は、オーバータイム 『overtime』といいます。

≪例文≫
 
Oh man, I have to work overtime today too.

(今日も残業だ。)
※overtime (名) 残業、規定外労働

 

I want to go home without overtime once in a while.

(たまには残業しないで帰ってみたい。)
※once in a while (熟) たまには

 


併せて覚えたい表現はコチラから♪

最近は様々な雇用形態で働く人が増えており、正社員だけではなく
人材派遣会社を通して派遣社員として企業に勤める人も増えています。
ところで、『派遣社員』って英語で何ていうのでしょう?

“派遣社員” だから英語で dispach staff?




正解は、テンポラリー エンプロイー 『temporary employee』 といいます。

≪例文≫

 

She joined our company as a temporary employee last week.

(彼女は派遣社員として先週入社しました。)
※temporary employee (名) 派遣社員

 

What is the merit of working as a temporary employee?

(派遣社員のメリットは何ですか?)
※merit (名) 利点

 

併せて覚えたい表現はコチラから♪

 

 

フリーや派遣契約などで会社に勤めている人は、あらかじめ期間を定めて
働いているため、その期間が満期になれば契約は解除されますよね。
ところで、『解除する』って英語で何ていうのでしょう?

“解除する” だから英語で stop contract?




正解は、ターミネイト『terminate』といいます。

≪例文≫
 

I’m going to terminate my temporary contract with my current company next year.

(今の会社との派遣契約を来年解除するつもりだ。)
※terminate (動) 終わる、終了する

 

If you want to terminate your contract, you need to turn in your two weeks notice.

(契約を解約するには2週間前までに申し出る必要があります。)
※turn in (句動) 届け出る

 

併せて覚えたい表現はコチラから♪