沖縄 不思議発見!
「沖縄」
「琉球」
どちらもよく使われていますが
違いは何なんでしょう
結論から
ざっくり言うと
「沖縄」
は大和言葉での呼び名で
「琉球」
は唐言葉での呼び名でした
つまり
「沖縄」は日本語で
「琉球」は中国語なんですね
中国の古い資料では、
「流求」「琉求」「瑠求」などの文字があてられています
日本の文献では平家物語に「おきなは」の表現が用いられたのが最初で
他の文献では「阿児奈波」や「悪鬼納」などの文字が当てられていました
「沖縄」という表記は
17世紀の薩摩の資料でみられるそうですが
新井白石が「沖縄」という字を当ててから
一般的に使われるようになったと言われています
ちなみに…
「琉球処分」による廃藩置県で
琉球藩が琉球県ではなく
沖縄県とされたのは
琉球の呼び名が歴史的に
中国に属する地域を意味してたからだそうです
おもしろい
「琉球」
どちらもよく使われていますが
違いは何なんでしょう

結論から
ざっくり言うと
「沖縄」
は大和言葉での呼び名で
「琉球」
は唐言葉での呼び名でした
つまり
「沖縄」は日本語で
「琉球」は中国語なんですね

中国の古い資料では、
「流求」「琉求」「瑠求」などの文字があてられています
日本の文献では平家物語に「おきなは」の表現が用いられたのが最初で
他の文献では「阿児奈波」や「悪鬼納」などの文字が当てられていました
「沖縄」という表記は
17世紀の薩摩の資料でみられるそうですが
新井白石が「沖縄」という字を当ててから
一般的に使われるようになったと言われています

ちなみに…
「琉球処分」による廃藩置県で
琉球藩が琉球県ではなく
沖縄県とされたのは
琉球の呼び名が歴史的に
中国に属する地域を意味してたからだそうです
おもしろい





