前にEさんとしたジブリの話が興味深かったのでメモ書き程度に_φ(・_・
「んーと、プリンセスがいてー、狼とかがでてきてー」
「もしかして、あれかな!んー(脳内にはもののけ姫)」
「mononoke princess!」
「うん、そう!…お?(笑)え?」
「うん、もののけ…プリンセス…」
宮崎駿監督はやっぱ世界的に有名らしくて、更にEさんは全作品見ちゃうほど好きなそうな
わたしが「となりのトトロ」を見ながら電話している時に判明した事実であります。
なに見てんの?の一言から、膨大な会話の広がりを見せてくれました
(韓国でのジブリってどんな立ち位置なんだろうね?)
脱線しますが、
やっぱり日本の作品を褒めてもらえるのってのは嬉しいもので♡
だからってわけじゃないけど、例えば芸能なんかの話になったらKPOPをとりあえずアゲ気味に評価している自分がいるo(`ω´ )o
興味を持たれてるってこんなに嬉しいものかって分かった後には、じゃあ相手にもそう思ってもらいたいなと行動に移してしまうよね
若干よく思ってることだけ伝えている傾向はあるものの、もちろんちゃんと本音で!
こう思ってるよ~ってそのまま伝えると、その表情はやっぱりちょっぴり誇らしそう
話戻ります
そして当たり前なんだけど、共通語が英語だと日本タイトルは全く通じない!
んでもってEさんはEさんで韓国タイトルで馴染みがあるから、二人して
「んーと、プリンセスがいてー、狼とかがでてきてー」
「もしかして、あれかな!んー(脳内にはもののけ姫)」
「mononoke princess!」
「うん、そう!…お?(笑)え?」
「うん、もののけ…プリンセス…」二人の脳内と顔面に走るそうじゃない微妙な空気感
他作品に対しても単純に「red pig」や「howl's moving castle」だとか適当に予測するものの、依然として何かが違うという失笑感
こんなところでも文化の違いですね(強引にまとめる)
私の家のHDDにあるジブリ作品を流すとイントロドン並みの速さで全問正解するEさんでありますが、日本に来たら三鷹のジブリ美術館にサプライズで連れて行こうと思考中♡
楽しんでくれるといいな♡>_<
