G-Dragonが出てきたおかげで、、、
ソンミンもやっと画像が上がってきました!!
来週から、Olive TVというテレビのなかで来週から始まる”I love style”という番組。
ソンミンと映画監督のイ・サガンという人で進行していくらしい。
その撮影の写真がこれ
![]()
そしてこの写真は
ジヨンが撮ったものだそう。
ところで今日、バイトの韓国人の子と話していたところ、
仲のいいお兄さんが、韓国から帰ってきたら、頭が凄い事になっていて、 授業中その頭を見て笑いが止まらなかったと。
どんな頭か聞いてみると、、、
横が無くて、モヒカンの様に残っている髪の毛にはパーマがかかっていると。。。
どっかで見た!!
っていうかジヨンの新曲のバックダンサー(ソンミン込み)の髪型じゃん・・・
で、このソンミンもそうだし。 友達が言うに、
”おばさんみたいでおかしいです~”っと。
きっと、パ~マあてすぎちゃったのかな???
こっそり写真に撮ってきてもらって見て見ます
きっと、今韓国で流行りだした髪形なのか・・・
そして、似合わない金髪野郎も増えるだろう・・・
今日は、、、
台風が来る予定だったため、バイト先には全く人が来ない。。。
なもんで、昨日人気歌謡にでたジヨンを友達のiPhoneで見せてもらいました。
iPhoneいいな~。
見てたのはこれ

久しぶりにソンミンも見れた~。
それにしても、凄い人気だ。
でも、最近売れている成果、中指を立ててただのなんだのと(一瞬そう見えるだけらしい・・・)色々言われたりしてるらしい。
誰かのねたみか?
なもんで、昨日人気歌謡にでたジヨンを友達のiPhoneで見せてもらいました。
iPhoneいいな~。
見てたのはこれ

久しぶりにソンミンも見れた~。
それにしても、凄い人気だ。
でも、最近売れている成果、中指を立ててただのなんだのと(一瞬そう見えるだけらしい・・・)色々言われたりしてるらしい。
誰かのねたみか?
最近のソンミンの書き込み。
少し前のファンカフェでのソンミンからの8/20ファン宛ての書き込み。
「지용이 첫방은 이번주에 방송 없어져서 못하고 담주쯤 부터 할듯...^^
그리고 뮤비처럼 가면은 쓰고 나올까??안쓰고나올까??^^ 첫방 할때까지 열시미 추측하삼...^^
암튼 디따오랜만에디따짧은글...야호」
「ジヨンの初めての放送はキャンセルになって出来なくなって、来週になるのかな?
そして、ミュージックビデオみたいな仮面をして出るのかな?被らないで出るのかな?
初めての放送まで一生懸命推測してみて下さい。
とにかく、本当に久しぶりに本当に短い文、、、ヤッホー」
この仮面ね。(仮面して出てください)
(一番右がソンミン)
韓国では、ジヨンの金髪、人気だそうです。
で、
これも最近ソンミンのcyに載ってた文。
「심하게깜짝놀라게해모기장은왠지부끄러워양념장이손에묻어혀로쪽쪽빠는것도거무죽죽하게등푸른하늘을보며잠들어도난생처음보는신기한소리나는기계그안에가득한멜론맛나는유행가도그리고혀에붙여야쫙하고달라붙어녹아버리는달콤한셀로판지모든게심하다심해」
彼の文は日本語の文章のいわゆる「、」の意味の空欄がなくずらずら書くことが多い。
このまま翻訳にかけると
「シムハゲカムチァックノルラゲヘモギザングウンウェンジブクロウォヤングニョムザングイソンエムッオヒョロチォックチォックパヌンゴッドゴムズックズックハゲドングプルンハヌルウルボミョザムドルオドナンセングチォウムボヌンシンギハンソリナヌンギギェグアンエがドックハンメルロンマッナヌンユヘングがドグリゴヒョエブッヨヤツァックハゴダルだとブッオノックアボリヌンダルコムハンセルロパンジモでもゲシムハダシムして」
こうなる。。。
区切ってかけると、ある程度文になるけど限界があるので、韓国人の友達にこの文章を見せてみたところ、、、
わからないと。。。
韓国人にもわからないらしい。
何かの詩を書いているんじゃないか???と。
そして、このひとの書く文は、今の若い子が使うような書き方が多いと言ってました。
?私のように、気持ちが若いのかな???
今年はコンサート延期になったから、ソンミン見れるの来年か~~~。
でも、コンサートに来てる中でソンミンファンは何人いるだろうか???
ちょっと、BigBangよりソンミン見たときの方がテンションが上がってしまう自分もどうかと。。。
断然、スンリよりソンミンだし!!
とりあえず、早くコンサートで見たいです。
あら?ハングル表示されてない。。。
「지용이 첫방은 이번주에 방송 없어져서 못하고 담주쯤 부터 할듯...^^
그리고 뮤비처럼 가면은 쓰고 나올까??안쓰고나올까??^^ 첫방 할때까지 열시미 추측하삼...^^
암튼 디따오랜만에디따짧은글...야호」
「ジヨンの初めての放送はキャンセルになって出来なくなって、来週になるのかな?
そして、ミュージックビデオみたいな仮面をして出るのかな?被らないで出るのかな?
初めての放送まで一生懸命推測してみて下さい。
とにかく、本当に久しぶりに本当に短い文、、、ヤッホー」
この仮面ね。(仮面して出てください)
(一番右がソンミン)
韓国では、ジヨンの金髪、人気だそうです。
で、
これも最近ソンミンのcyに載ってた文。
「심하게깜짝놀라게해모기장은왠지부끄러워양념장이손에묻어혀로쪽쪽빠는것도거무죽죽하게등푸른하늘을보며잠들어도난생처음보는신기한소리나는기계그안에가득한멜론맛나는유행가도그리고혀에붙여야쫙하고달라붙어녹아버리는달콤한셀로판지모든게심하다심해」
彼の文は日本語の文章のいわゆる「、」の意味の空欄がなくずらずら書くことが多い。
このまま翻訳にかけると
「シムハゲカムチァックノルラゲヘモギザングウンウェンジブクロウォヤングニョムザングイソンエムッオヒョロチォックチォックパヌンゴッドゴムズックズックハゲドングプルンハヌルウルボミョザムドルオドナンセングチォウムボヌンシンギハンソリナヌンギギェグアンエがドックハンメルロンマッナヌンユヘングがドグリゴヒョエブッヨヤツァックハゴダルだとブッオノックアボリヌンダルコムハンセルロパンジモでもゲシムハダシムして」
こうなる。。。
区切ってかけると、ある程度文になるけど限界があるので、韓国人の友達にこの文章を見せてみたところ、、、
わからないと。。。
韓国人にもわからないらしい。
何かの詩を書いているんじゃないか???と。
そして、このひとの書く文は、今の若い子が使うような書き方が多いと言ってました。
?私のように、気持ちが若いのかな???
今年はコンサート延期になったから、ソンミン見れるの来年か~~~。
でも、コンサートに来てる中でソンミンファンは何人いるだろうか???
ちょっと、BigBangよりソンミン見たときの方がテンションが上がってしまう自分もどうかと。。。
断然、スンリよりソンミンだし!!
とりあえず、早くコンサートで見たいです。
あら?ハングル表示されてない。。。




