一雨ごとに春が近づくと言いますが、
春の足音は嬉しいものです。
(花粉症 hay feverはいらないけど)
ところで、最近フキノトウを見かけました!
季節を感じますね。
辞書によると、フキノトウは英語でbutterbur scapesと言うそうです。
ただ、フキノトウ自体が日本独特のものなので、実際の外国人との会話ではbutterbur scapesと言っても通じない可能性が高いです。その場合は写真を見せたりするといいかも知れませんね!
例えばこんな感じでしょうか。
A: Do you know fukinotou?
B: No, what is it?
A: Let me show you... (スマホで検索して写真を見つける) Here. It comes out from the ground in spring. My favorite is fukinotou tempura. It’s a little bitter but very tasty!
会話の引き出しとして、日本食を
紹介する文章を考えてみるのもいいですね!
ぜひやってみてください。
ポイントは簡単な言葉で説明することです。
日本語で考えて、そのまま英語にすると
ややこしくなるので、
まず子どもにもわかる日本語にして、
それから英語にするといいです。
無理に一つの文章にせず、いくつかの短い文章にしてもOKです。
それでは、
Have a great day!
