最近読んだ本におおっ!と気になる文があったので、
それを載せます。
↓
聞くところによると、
植物は地上に見えている部分と地下にかくれた根とは
形もほぼ同形でシンメトリーをなしているという。
知識も人間という木の咲かせた花である。
美しいからといって花だけを切ってきて、
花瓶にさしておいても、すぐ散ってしまう。
花が自分のものになったのでないことはこれひとつ見てもわかる。
外山滋比古 『思考の整理学』
この文より、最近TVで見た
マイケル・ジャクソンとマドンナが奪いあったという
日本人ダンサー ケント モリさんのことを思い出しました。
彼は独学でダンスを学び、現在米国でトップダンサーとして認められている人となっています。
TVでマイケルのダンスを披露している彼を見たことがある方も結構いらっしゃるかもしれません。
マイケルのことが大好きな(尊敬している)彼は
自分のダンスについて
動きのコピーをするというより
それを踊っている時のマイケルの想いを感じ(考え)、表現に至ると!
形だけ真似するダンスとは違うのだということを言っていました。
人の魅力も同じようなことが言えると思います。
外をきらびやかにしても、かわいいしぐさ美しい所作をしようとも
中身が美しくなければ、それは本物の魅力にはなりません。
わかる人にはわかるものです^^
授業でいうと、心がこもっている授業といない授業とでは
生徒さんへのものの伝わり方に、とても大きな違いが出てきてしまうというところでしょうか。
お店の人の笑顔や’いらっしゃいませぇ’の声も
心から出たものかそうでないものかがなんとなくわかるように…
そうそう、本物の友人・パートナーなどを見つけたかったら、
心もより美しくしていけるといいですねぇ。
美しくなれたら、その心の美しさと同等の、
その時の自分にふさわしいお相手が見つかることでしょう^^
では、最後に、米国アイドルオーディション番組のひとコマをアップさせていただきます。
アイドルとして年齢制限をとっくに超えていたのに、
歌を愛する情熱と歌唱力、そしてきっと人間性もかわれ、
最後の何人かまで選ばれて、現在プロの歌手になられたエリオットさんです。
The Color Of Love Boyz Ⅱ Men
歌詞の日本語訳です(≡^∇^≡)
ヴァース1:
孤独にさいなまれていた僕
僕をずっと見守ってくれる相手が必要だったのさ
どうしていいのかわからなくて途方に暮れていたよ
そんな状態から僕を救ってくれる相手が必要だったんだ
すると、青天のへきれきのように、
天使が僕の目の前に現れて
僕が立ち直るきっかけを与えてくれたよ
自分でも何が何だかわからないうちに、
気づいた時にはその状況から脱していたのさ
きっと、君が起こしてくれた奇跡のお陰なんだね
コーラス:
愛が放つ色を、今の僕なら知ってるよ
それは、キミの中で美しい色を放っているのさ
真実がたたえる色が、今の僕にはわかるんだ
それは、君のイメージの中に広がっているよ
愛する気持ちが心から湧いてくるものなら
それは紛れもない真実ってことなのさ
君の心を七色の虹のように彩ってあげよう
愛が放つ美しい色は、君の中に眠っているんだ
ヴァース2:
洪水の時に向こう岸に渡るための(困難を逃れるための)
救いとなる橋のように
君は僕の傍らに(ずっと)寄り添っていてくれたね
君が僕に注いでくれる愛は、決して揺らぐことはなかったよ
君の内に秘めた天使のような優しさが
神様がきっと僕を見守ってくださると、
そう信じる強い心を与えてくれたんだ
君がいてくれたから、僕は何とか立ち直れたのさ
君が起こしてくれた奇跡のお陰だと、
今なら自信を持ってそうはっきり言えるよ
コーラス
ヴァース3:
だから、ガール、君に感謝したいんだ
真実の愛の本当の意味を教えてくれた君
そのことをどんなに感謝しても
感謝しつくせないほどさ
迷い子のようになって、誰かの救いを求めていた時に
君は僕に対して心を開いてくれたね
そんな君に温かく包んで欲しかったのさ
その腕の中に僕を迎え入れてくれた君
あの時の僕は、明日という日さえも信じられずにいたんだ
’’何も恐れることはないのよ’’と、君は言ってくれたね
山よりも高く 海よりも深い 君の愛が
僕の心に一筋の光を差し込んでくれたのさ
コーラス
歌詞の日本語訳です(≡^∇^≡)
ヴァース1:
孤独にさいなまれていた僕
僕をずっと見守ってくれる相手が必要だったのさ
どうしていいのかわからなくて途方に暮れていたよ
そんな状態から僕を救ってくれる相手が必要だったんだ
すると、青天のへきれきのように、
天使が僕の目の前に現れて
僕が立ち直るきっかけを与えてくれたよ
自分でも何が何だかわからないうちに、
気づいた時にはその状況から脱していたのさ
きっと、君が起こしてくれた奇跡のお陰なんだね
コーラス:
愛が放つ色を、今の僕なら知ってるよ
それは、キミの中で美しい色を放っているのさ
真実がたたえる色が、今の僕にはわかるんだ
それは、君のイメージの中に広がっているよ
愛する気持ちが心から湧いてくるものなら
それは紛れもない真実ってことなのさ
君の心を七色の虹のように彩ってあげよう
愛が放つ美しい色は、君の中に眠っているんだ
ヴァース2:
洪水の時に向こう岸に渡るための(困難を逃れるための)
救いとなる橋のように
君は僕の傍らに(ずっと)寄り添っていてくれたね
君が僕に注いでくれる愛は、決して揺らぐことはなかったよ
君の内に秘めた天使のような優しさが
神様がきっと僕を見守ってくださると、
そう信じる強い心を与えてくれたんだ
君がいてくれたから、僕は何とか立ち直れたのさ
君が起こしてくれた奇跡のお陰だと、
今なら自信を持ってそうはっきり言えるよ
コーラス
ヴァース3:
だから、ガール、君に感謝したいんだ
真実の愛の本当の意味を教えてくれた君
そのことをどんなに感謝しても
感謝しつくせないほどさ
迷い子のようになって、誰かの救いを求めていた時に
君は僕に対して心を開いてくれたね
そんな君に温かく包んで欲しかったのさ
その腕の中に僕を迎え入れてくれた君
あの時の僕は、明日という日さえも信じられずにいたんだ
’’何も恐れることはないのよ’’と、君は言ってくれたね
山よりも高く 海よりも深い 君の愛が
僕の心に一筋の光を差し込んでくれたのさ
コーラス