ブログ書いてる今、
翻訳サイトを使って日本語を英語にしてみる。
合図 = A signal
サイン = A sign
となると“合図”と“サイン”は知能的に言うと
合図 != サイン
さらに数学的に言うと
合図 ≠ サイン
この二つを今まで同じものだと思っていた僕は常識知らずなのでしょうか?
これで大人に一歩前進できたのかな( ゜∋゜)
で、本題はと言うと・・・・・
今日 ○○の暴れロックさん、テンテン、サンタク、123(年功序列)と
ご飯食べに行って、その後おもちゃ倉庫行ってきた。
そこでCDのUFOキャッチャーして実はケースの中にCDが無いという
サンタクロースにも似た大人の事情を垣間見た。
なんて話ではなく、
おもちゃ倉庫行った後にマルショク行ったら○○の暴れロックさんが
豆買ってて、サンタクん家で豆撒きするのかと思いきや
みんなでパクパク食っちゃった。
なんて話でもなく、実は
家まで送ってもらってアパートに入ろうとすると
ふと同じアパートのほかの部屋の人の玄関に目がいった。
見つめる先は玄関のドアノブ。
ドアノブには傘が。
しかもそれは1つの部屋だけではなく4つ5つと・・・・・・
なんですか?
今の流行でしょうか?
ボクはノリ遅れてる?
もしかして、
黄色いハンカチの代わり? (by 幸せの黄色いハンカチ)
「YES・NO枕」の代わり? (by ・・・・誰ん家にあったかな?)
彼氏・彼女と一緒にいると言う見せびらかし?
どなたか、この流行という波にノレず
大人の事情を知らない世間知らずの純情なボクに
あの 合図 or サイン の意味を教えていただけないでしょうか?
このままわからないままだと
夜は眠れますが朝起きれません(ノω・、)














』
or 恋愛
】みたいな事を考えさせられる映画で



の中でアンディを怒らせる発言をして


して
飲んで
食って
行って

