環境問題コーナーのブログより、こちらの方が読者多数なので、こちらも読破というより解読にに挑戦

George Monbiot - Comment is free

2012年10月8日
Colonised and coloniser, empire's poison infects us all
Ideas that underpinned Britain's imperial project led not only to torture in Kenya, but war and catastrophe in Europe
被植民者と植民者、帝国の毒は私たちすべてに感染する
英国の帝国主義を支持した思想はケニアでの拷問だけでなく、欧州の戦争と大惨事をもたらした
参考:ケニア独立運動:植民地時代の拷問に補償 英高裁決定 (毎日新聞 2012年10月06日)

2012年10月1日
A rightwing insurrection is usurping our democracy
For 30 years big business, neoliberal thinktanks and the media have colluded to capture our political system. They're winning
右派ゲリラは私たちの民主主義を強奪している
30年間、大企業、新自由主義的シンクタンク、そしてメディアが我々の政治システムを占領するために共謀してしてきた。彼らは勝ちつつある。
Share:2852/Tweet:662/Comment:1179 (2012/10/04)

To subvert means to turn from below. We need a new word, which means to turn from above. The primary threat to the democratic state and its functions comes not from mob rule or leftwing insurrection, but from the very rich and the corporations they run.
覆すとは、下からひっくり返すことを意味する。我々には上からひっくり返すことを意味する新しい言葉が必要だ。民主国家とその機能への主な脅威は、衆愚支配又は左翼ゲリラからではなく、金持ちと彼らが経営する企業群から来る。
These forces have refined their assault on democratic governance. There is no need – as Sir James Goldsmith, John Aspinall, Lord Lucan and others did in the 1970s – to discuss the possibility of launching a military coup against the British government: the plutocrats have other means of turning it.
これらの部隊は民主的な統治への攻撃を精錬している。サー·ジェームズ·ゴールドスミス、ジョンアスピノール、主ルーカン他が1970年代に行ったように -- 英国政府に対する軍事打撃を立ち上げる可能性を議論する必要はない。財閥はそれをひっくり返す他の手段を持っている。

2012年9月24日
Mitt Romney and the myth of self-created millionaires
The parasitical ultra-rich often deny the role of others in the acquisition of their wealth – and even seek to punish them for it
ミット·ロムニーと自力で成功した億万長者の神話
寄生的超リッチ(金持ち)は富の獲得における他者の役割をしばしば否定する - そのために彼らを処罰しようとさえする


2012年9月10日
Alzheimer's could be the most catastrophic impact of junk food
There is evidence that poor diet is one cause of Alzheimer's. If ever there was a case for the precautionary principle, this is it
アルツハイマー病はジャンクフードの最も悲劇的な影響で有り得るかもしれない
貧しい食生活がアルツハイマー病の一つの原因であるという証拠がある。もし、予防原則の事例があるとするなら、これがそうだ。

2012年9月5日
The cabinet reshuffle is a declaration of war on the environment
Appointing Owen Paterson as environment secretary shows how phoney the government's green credentials have always been
今回の内閣改造は、環境への宣戦布告である
環境秘書としてオーウェン·パターソンを任命することは、政府のグリーン証明書が常に偽物だったことを示す


2012年9月3日
We're one crucial step closer to seeing Tony Blair at The Hague
Desmond Tutu has helped us see the true nature of what the former prime minister did to Iraq and increased pressure for a prosecution
トニー・ブレアのハーグ裁判へ、重要な一歩近づく
デズモンド·ツツは、我々が元首相がイラクと訴追の増加圧力対してやったことの本質を知るのを助けてくれ、訴追への圧力を高めた


2012年8月27日
Along with the Arctic ice, the rich world's smugness will melt
The belief that Europe and America will be hit least by climate change is in ruins. Yet all we do is try to profit from disaster
北極の氷と共に、豊かな世界の気取りも溶けてしまう
欧米は気候変動にほとんど影響を受けないという信念はガタガタだ。それでも我々がすることといえば、災害から利益を得ようとすることばかりだ。

2012年8月23日
After capitalism: 'We deserve a political and economic system that redistributes both wealth and the decisions about how it is used' - video
資本主義後:"私たちは、富と富の使い方の意思決定の両方を再分配する政治·経済システムにふさわしい' - ビデオ
...
...
...

2011年3月21日
Why Fukushima made me stop worrying and love nuclear power
Japan's disaster would weigh more heavily if there were less harmful alternatives. Atomic power is part of the mix
なぜ福島がきっかけで原発の心配をやめ愛することになったか
日本の災害は、もしより害のない代替物があれば、もっと重くなる。原子力は様々な解決策の一部だ。