10.4 Threats to indigenous plants 土着植物への脅威


Invading animal species are not the only threat to Guam's native flora. Tinangaja, a virus affecting coconut palms, was first observed on the island in 1917 when copra production was still a major part of Guam's economy. Though coconut plantations no longer exist on the island, the dead and infected trees that have resulted from the epidemic are seen throughout the forests of Guam.[41] Also during the past century, the dense forests of northern Guam have been largely replaced by thick tangan tangan brush (Leucaena-native to the Americas). Much of Guam's foliage was lost during World War II. In 1947, the U.S. military is thought to have planted tangan tangan by seeding the island from the air to prevent erosion. Tangan tangan was present on the island before 1905 (Stone,Useful Plants of Guam, 1905). In southern Guam, non-native grass species also dominate much of the landscape.


外来動物種は、グアム在来の植物への唯一の脅威ではありません。コプラ(爺:ココナッツを乾燥したもの)の生産がまだグアムの経済の主要な部分だった1917年に、チナンガヤ(ココ椰子に影響を及ぼすウイルス)がグアムで初めて観測されました。ココナッツのプランテーションはもはや島には存在しませんが、その伝染病の発生に起因している死んだり感染した木々がグアムの森林全体に見られています。また、20世紀に、北部グアムの密林はタンガン・タンガン雑木林(アメリカ原生のギンゴウカン)に大部分おきかえられました。グアムの群葉の多くは第二次世界大戦中に失われました。 1947年に米軍が浸食を防ぐために空中から島を播種してタンガン・タンガンを一面に植えたと考えられています。 タンガン・タンガンは1905年の前に島に存在していました(ストーン、グアムの有用植物、1905年)。 南部グアムでは、非固有種の草種もまた景観の多くを支配しています。


10.5 Wildfires 山火事

Guam's grassland (写真)グアムの草原


Wildfires plague the forested ("boonie" or "jungle") areas of Guam every dry season despite the island's humid climate. Most fires are man-caused with 80 percent resulting from arson.[42] Poachers often start fires to attract deer to the new growth. Invasive grass species that rely on fire as part of their natural life cycle grow in many regularly burned areas. Grasslands and "barrens" have replaced previously forested areas leading to greater soil erosion. During the rainy season sediment is carried by the heavy rains into the Fena Lake Reservoir and Ugum River, leading to water quality problems for southern Guam. Eroded silt also destroys the marine life in reefs around the island. Soil stabilization efforts by volunteers and forestry workers to plant trees have had little success in preserving natural habitats.[43]


野火が、同島の湿潤気候にもかかわらず、乾季にはいつもグアムの森林( "boonie"や "ジャングル")を悩ませます。ほとんどの火災は人間に起因し、80%は放火によります。密猟者は??( Poachers often start fires to attract deer to the new growth. )。彼らの自然なライフサイクルの一環として火災に依存している外来草種は、定期的に焼かれる多くのエリアで成長します。草原と "やせ地"が過去に森林地帯から置き換わったおり、より大きな土壌侵食をもたらしています。雨季に、堆積物がフェナ湖貯水池とウグム川に大雨によって運ばれて、南部グアムの水質問題をもたらしています。 浸食されたシルト(沈泥)がまた島の周りのサンゴ礁の海洋生物を破壊します。木を植えるボランティアや林業労働者による土壌の安定化の努力は、自然の生息地を維持するにはほとんど成功を収めていません。


注:上記青字部分、the new growthの意味が理解できないのでそのままにします。鹿を外来草種の新成長エリアにおびき寄せるために火をつける??