Lessons for the future?
将来への教訓


When asked by Facing South to respond to these allegations, a spokeswoman for the Nuclear Regulatory Commission did not address them directly, instead stating that it continues to stand by the Kemeny Commission report. The NRC further insists that the radiation releases from Three Mile Island had only "negligible effects" on the physical health of humans and the environment, citing other reports from federal agencies [For a PDF of the NRC's response to Facing South, see here.]
Facing Southにこれらの言い分に答えるよう求められた時、原子力規制委員会(NRC)の広報担当者は、それらについて直接応えず、代わりにケメニー委員会の報告書を支持し続けると述べた。 NRCはさらに、連邦政府機関からの他のレポートを引用して、スリーマイル島の放射能放出が人間の物理的健康と環境に与えた影響は”無視できるほど”だけだったと主張した、。[NRCのFacing Southへの返答のPDFは、こちらを参照してください(原文サイトで)]


But Gundersen and the Thompsons argue such claims don't address new findings at odds with the government's account.
しかしガンダーソンとトンプソンは、そのような主張は政府の記録文書と調和しない新調査結果に応えていないと主張する。


"I believe [the] data shows releases from TMI were significantly greater than reported by the federal government," Gundersen says.
「[その]データは、TMIからの放出が連邦政府によって報告されたものよりも著しく大きかったことを示すと信じる。」と、ガンダーソンは述べる。


They also say their findings that releases were potentially much larger have important ramifications for current plans to expand the nuclear power industry.
また、放出が潜在的にはるかに大きかったという彼らの調査結果は、原子力産業を拡大する現在の計画に重要な影響を持つ、と彼らは述べる。


With more than $18 billion in federal subsidies at stake, 17 companies are seeking federal licenses to build a total of 26 nuclear reactors across the country, the first applications since the 1979 disaster. The Atlanta-based Southern Co. plans to begin site work this summer for two new reactors at the Vogtle site in Georgia, where state lawmakers recently approved legislation forcing ratepayers to foot the bill for those facilities up front. Florida and South Carolina residents have also begun paying new utility charges to finance planned reactors, USA Today reports. Plans are in the works as well for new reactors in Virginia, North Carolina, Alabama, Mississippi, Louisiana and Texas.
連邦政府の180億ドル以上補助金は未解決ながら、17の企業が全国に26基の原子炉を構築するために連邦政府の認可(1979年以来始めての申請)を求めている。アトランタを拠点とするSouthern Co.はジョージア州のVogtle用地で2基の新しい原子炉のために今夏に敷地工事を始める計画であり、同地では州議員ら地方納税者に前もってそれらの施設の費用を支払うよう強制する法律を最近承認した。フロリダ州とサウスカロライナ州の住民もまた計画された原子炉の資金調達のために新たな公共料金を​​払い始めていると、USA TODAYが報告する。計画は、バージニア州、ノースカロライナ州、アラバマ州、ミシシッピ州、ルイジアナ州、及びテキサス州の新しい原子炉に対しても同様に進行中である。


Harold Denton, a retired NRC official who worked in Three Mile Island during the crisis, recently told Greenwire that changes made after the 1979 disaster "significantly reduced the overall risks of a future serious accident." But the Thompsons and Gundersen point out that the standards the NRC is applying to the new generation of nuclear plants are influenced by assumptions about what happened at Three Mile Island. They say the NRC's low estimates of radiation exposure have resulted in inadequate requirements for safety and containment protocols as well as the size of the evacuation zones around nuclear plants.
その危機の時にスリーマイル島で働いていた引退NRC関係者であるハロルドデントンは、1979年災害後に行われた変更は"将来の深刻な事故の全体的リスクを軽減した。"と、最近Greenwireに語った。しかしトンプソンとガンダーソンは、NRCが原子力発電所の新世代に適用している基準は何がスリーマイル島で起きたかの億説に影響されていることを、指摘する。 彼らは、NRCの放射線被爆の低い推定値が原発周辺の避難領域の規模ばかりでなく安全性と格納実施要綱に対しても必要条件を不適切なものにしてしまっている、と言う。


Other nuclear watchdogs have also raised concerns that the NRC's standards for protection against severe accidents like TMI remain inadequate. In a December 2007 report titled "Nuclear Power in a Warming World," the Union of Concerned Scientists notes that the worst accident the current generation of reactors was designed to withstand involves only partial melting of the reactor core but no breach of containment. And the NRC requires operators of plants found to be vulnerable to severe accidents to fix the problem "only if a cost-benefit analysis shows that the financial benefit of a safety backfit - determined by assigning a dollar value to the number of projected cancer deaths that would result from a severe accident - outweighs the cost of fixing the problem," the report states.
他の原子力監視機関もまた、TMIのような重大な事故を防止するためのNRC基準が不十分なままであるとの懸念を表明している。 "温暖化の世界における原子力発電"と題した2007年12月のレポートで、Union of Concerned Scientistsが、現世代の原子炉の設計で耐えるべき最悪の事故で想定しているのは炉心の一部溶融だけで、格納器の決壊を想定していないと注意する。そして、NRCは、重大な事故に対して脆弱であることが判明した原発事業者に”コスト利益分析が、重大な事故で生じるであろうと予想される癌死亡にドル価値を割り当てて決定される安全性バックフィットが問題解決のコストを上回る場合にのみ”問題を解決するよう要求する、と同報告書は書いている。


Given their personal experiences, the Thompsons warn that we may be fooling ourselves into believing nuclear power is safer than evidence and history suggest.
個人的な経験から、トンプソン夫妻は、我々が原子力が証拠と歴史が示すよりも安全であると信じるように自分自身をだましているかも知れないと、警告する。


"Once you realize how deep and broad the realignment of facts about TMI has been, it becomes really pretty amazing," Randall Thompson says. "I guess that's what it takes to protect this industry."
「一度TMIに関する事実の再編集がどんなに深く広範囲であったかを理解すれば、それは本当にかなり驚くべきものになる。」とランダルトンプソンは言う。「それがこの産業を守るために必要なことだと私は思う。」"