http://www.southernstudies.org/2009/04/post-4.html

Investigation: Revelations about Three Mile Island disaster raise doubts over nuclear plant safety
A special Facing South investigation by Sue Sturgis
調査:スリーマイル島原発災害の驚愕の新事実、原子力安全性に疑問符!
Sue Sturgisによる特別Facing South調査


Documenting discrepancies
矛盾を文書で証明


Randall and Joy Thompson couldn't agree more. If anything, they think Dr. Wing's findings understate the impact of Three Mile Island because they're based on low-ball estimates of radiation releases.
ランドールとトンプソンはそれ以上に納得できなかった。どちらかと言えば、ウィング博士の調査結果は、それが意図的に低く見積もられた放射線放出評価に基づいているのでスリーマイル島の影響を過小評価していると彼らは考える。


"Given what he was allowed to know or could figure out, he did a slam-bang job of it," Joyce Thompson says.
"知ることを許されたか見つけ出すことができたことの範囲で、彼はそれについてすばらしい仕事をしてくれた。」と、"ジョイストンプソンは述べる。


In 1995, the Thompsons -- with the help of another health physics expert who was also hired to monitor radiation after the TMI disaster, David Bear (formerly Bloombaum) - prepared a report analyzing the Kemeny Commission findings. Their research, which hasn't been covered by any major media, documents a series of inconsistencies and omissions in the government's account.
1995年に、トンプソンは - その人もまたTMI災害後に放射能を監視するためにまた雇われたもう一人の衛生物理専門家、デビッドベア(旧姓Bloombaum)の助けを得て、 ケメニー委員会の調査結果を分析して報告書を準備した。彼らの研究は、主要メディアに取り上げられなかったが、政府の(事件)記述の一連の矛盾と欠落を文書で照明する。


For example, the official story is that the TMI incident released only 13 to 17 curies of dangerous iodine into the outside environment, a tiny fraction of the 13 million curies of less dangerous radioactive gases officials say were released, primarily xenon. Such a number would seem small compared with, for example, the 1986 nuclear accident at Chernobyl, which released anywhere from 13 million to 40 million curies of iodine and is linked to 50,000 cases of thyroid cancer, according to World Health Organization estimates.
例えば、公式見解は、TMI事故は外部環境に危険なヨウ素をほんの13~17キュリーのみ放出し、主にキセノンである危険性の低い放射性ガスは1300万キュリーのほんの一部が放出され、このような数値は、例えば、世界保健機関(WHO)の推計によって1300万から4000万キュリーの間のいずれか量のヨウ素を放出し甲状腺癌の5万の症例の関連ずけられている1986年チェルノブイリ原発事故と比べたら小さいように思われる。


But the Thompsons and Bear point out that the commission's own Technical Assessment Task Force, in a separate volume, had concluded that iodine accounted for 8 to 12 percent of the total radioactive gases leaked from Three Mile Island. Conservatively assuming the 13 million curie figure was the total amount of radioactive gases released rather than just the xenon portion, and then using the Task Force's own 8 to 12 percent estimate of the proportion that was iodine, they point out that "the actual figure for Iodine release would be over 1 million curies" -- a much more substantial public health threat.
しかし、トンプソン夫妻とベアは、委員会独自の技術評価タスクフォースが別巻でヨウ素はスリーマイル島から漏れた総放射性ガスのうち8~12を占めていると結論づけていることを指摘する。控えめに1300万キュリーが、単にキセノン部分に限らず、放出された放射性ガスの総量と仮定し、それからタスクフォース自身のヨウ素比率の8~12%推定値を使って、彼らは、"ヨウ素放出の実際の数値は100万キュリーキュリーを超える"と指摘する。


In another instance, the Kemeny Commission claimed that there were 7.5 million curies of iodine present in TMI's primary loop, the contained system that delivers cooling water to the reactor. But a laboratory analysis done on March 30 found a higher concentration of iodine in the reactor water, which would put the total amount of iodine present -- and which could potentially leak into the environment -- at 7.65 million curies.
別の事例で、ケメニー委員会は、原子炉に冷却水を提供するシステムであるTMIの主ループに750万キュリーのヨウ素があると主張した。しかし、3月20日に行われた研究所分析はより高い濃度のヨウ素を原子炉水中に発見し、これが現在のヨウ素の全量となり、765万キュリーで環境に漏れた可能性がある。


"Thus, while the apparent difference between 7.5 and 7.65 seems inconsiderable at first glance," the Thompson/Bear report states, "this convenient rounding off served to 'lose' a hundred and fifty thousand curies of radioactive Iodine."
「従い、750と765の明らかな違いは一見取るに足りないように見えるが、この便利な丸めが放射性ヨウ素の15万キュリーを"失う"に役立った。」とトンプソン/ベア報告書は述べる。


They also offer evidence of atmospheric releases of dangerously long-lived radioactive particles such as cesium and strontium -- releases denied by the Kemeny Commission but indicated in the Thompsons' own post-disaster monitoring and detailed in the report -- and show that there were pathways for the radiation to escape into the environment. They demonstrate that the plant's radiation filtration system was totally inadequate to handle the large amounts of radiation released from the melted fuel and suggest that the commission may have arbitrarily set release estimates at levels low enough to make the filtration appear adequate.
彼らはまた、セシウムやストロンチウムのような危険なほど長寿命の放射性粒子の大気中放出(ケメニー委員会によって否定されたがトンプソン自身の災害後モニタリングで指摘されその報告書に詳細に示されている)の証拠を提供し、放射能が環境中に逃げる経路があったことを示す。彼らは、同原発の放射能ろ過システムが溶融燃料から放出される放射線を大量に処理するために全く不十分であることを示し、委員会が放出推定値をろ過が適切であるように見せるに十分な低レベルを恣意的に設定したことを示唆する。


Shockingly, they also report that when readings from the dosimeters used to monitor radiation doses to workers and the public were logged, doses of beta radiation -- one of three basic types along with alpha and gamma --

were simply not recorded, which Joy Thompson knew since she did the recording. But Thompson's monitoring equipment also indicated that beta radiation represented about 90 percent of the radiation to which TMI's neighbors

were exposed in April 1979, which means an enormous part of the disaster's public health risk may have been wiped from the record.
ぞっとするが、彼らはまた、ジョイトンプソンがその記録を行ったので彼女が知ったのだが、作業者と公衆への放射能量を監視するのに使われた線量計の読み取りが記録されたとき、β放射線(α放射線及びγ放射線とともに三つの基本タイプの一つ)が全く記録されなかったと報告する。 しかし、トンプソンの監視装置はまたβ線がTMIの近隣者が1979年に被爆した放射能の約90%を占めたと指摘して、それは同災害の公衆衛生リスクの夥しい範囲が記録から消し去られた可能性があることを意味する。


Finally, in a separate analysis the Thompsons point to discrepancies in government and industry accounts of the disaster that suggest the TMI Unit 2 suffered a scram failure -- that is, a breakdown of the emergency shutoff system. That would mean the nuclear reaction spiraled out of control and therefore posed a much greater danger than the official story allows.
最後に、別の分析で、トンプソン夫妻は、TMIの2号機でスクラム故障、即ち緊急遮断システムの故障、があったことを示唆する政府と産業界記録文書での矛盾を指摘する。それが事実なら核反応が制御不能に陥り、そのため公式見解が認めるものよりはるかに大きな危険をもたらしたことを意味する。


The Thompsons aren't the only ones who have produced evidence that the radiation releases from TMI were much higher than the official estimates. Arnie Gundersen -- a nuclear engineer and former nuclear industry executive turned whistle-blower -- has done his own analysis, which he shared for the first time at a symposium in Harrisburg last week.
トンプソン夫妻だけがTMIからの放射能放出が公式推計よりもはるかに高かったことを示す証拠を生み出していた訳ではない。原子力技術者で内部告発者に転じた元原子力産業幹部であるアーニー・ガンダーセンが自身で研究を行ったが、その研究を先週シンポジウムで初めて共有した。


"I think the numbers on the NRC's website are off by a factor of 100 to 1,000," he said.
"私はNRCのウェブサイト上の数字は100~1,000倍少ないと思う"と彼は言った。


Exactly how much radiation was released is impossible to say, since onsite monitors immediately went off the scale after the explosion. But Gundersen points to an inside report by an NRC manager who himself estimated the release of about 36 million curies -- almost three times as much as the NRC's official estimate. Gundersen also notes that industry itself has acknowledged there was a total of 10 billion curies of radiation inside the reactor containment. Using the common estimate that a tenth of it escaped, that means as much as a billion curies could have been released to the environment.
オンサイトモニターの針が爆発後直ちに振り切れたので、どのくらいの放射線が放出されたか言うことは不可能だ。しかし、ガンダーセンは自ら約3600万キュリーの放出、NRC公式推定のほぼ3倍、と推定したNRCマネージャーの内部報告を指摘する。ガンダーセンはまた産業界自身が原子炉格納容器の中に100億キュリーがあったと認めていると言及する。10分の1が漏れたという一般的な推定を使うと、それは10億キュリーも環境中に放出さらた可能性があることを意味する。


Gundersen also offered compelling evidence based on pressure monitoring data from the plant that shortly before 2 p.m. on March 28, 1979 there was a hydrogen explosion inside the TMI containment building that could have released significant amounts of radiation to the environment. The NRC and industry to this day deny there was an explosion, instead referring to what happened as a "hydrogen burn." But Gundersen noted that affidavits from four reactor operators confirm that the plant manager was aware of a dramatic pressure spike after which the internal pressure dropped to outside pressure; he also noted that the control room shook and doors were blown off hinges. In addition, Gundersen reported that while Metropolitan Edison would have known about the pressure spike immediately from monitoring equipment, it didn't notify the NRC about what had happened until two days later.
ガンダーセンはまた、1979年3月28日の午後2時すぐ前にTMIの格納容器の建物内部で水素の爆発あり、その爆発が大量の放射能を環境中に放出した可能性があるとする、原発からの圧力監視データに基づく説得力のある証拠を提供した。NRCと産業界は、今日まで爆発があったことを否定し、代わりに、起こったのは"水素燃焼"だとしている。しかしガンダーセンは4人の原子炉オペレータの宣誓供述書がプラントマネージャがその後は内部圧力は外部圧力まで落ちた劇的な圧力スパイクを知っていたことを指摘する。彼はまた制御室が震えドアの蝶つがいが吹き飛ばされたことを指摘した。さらに、ガンダーセンはメトロポリタンエジソンは監視装置からただちに圧力スパイクを知っていただろうが、二日後までは何が起こったのかNRCに通知しなかったと報告している。


Gundersen maintains under the NRC's own rules an evacuation should have been ordered on the disaster's first day, when calculated radiation exposures in the town of Goldsboro, Pa. were as high as 10 rems an hour compared to an average cumulative annual background dose of about 0.125 rems. No evacuation order was ever issued, though Gov. Dick Thornburgh did issue an evacuation advisory on March 30 for pregnant women and preschool children within 5 miles of the plant. The government also did not distribute potassium iodide to the public, which would have protected people from the health-damaging effects of radioactive iodine.
ガンダーセンは、NRC自らの規則に従って同災害の最初の日に避難が命令されるべきだったと断言する。その日はペンシルバニア州Goldsboroの町の放射線露出は、年間累積の平均バックグラウンド線量の0.125レムに較べて1時間10レムもあったと計算された。避難命令が出されなかったが、ディックソーンバーグ知事は、原発の5マイル以内の妊娠中の女性と就学前の子どもたちのために3月30日に避難勧告を出した。政府はまた、公衆を放射性ヨウ素の健康障害影響から守れただろうヨウ化カリウムを配布しなかった。