まず始めに、WIKI ドミニク・ストロス-カーン  を読んでおくと分かりやすい。


Strauss-Kahn presidential comeback 'unlikely'

ストロス-カーンの大統領選復帰は”ありそうもない”


Summary
04 July 2011

Dominique Strauss-Kahn is unlikely to run for the French presidency despite surveys that suggest he would still prove popular. On Friday the former IMF chief was freed from his strict bail conditions after doubts about the reliability of his accuser.

ドミニク・ストロス-カーンは、彼がまだ人気があることを示す調査結果がある関わらず、フランスの大統領に出馬することはありそうにない。 金曜日、前IMF専務理事は、彼の告発者の信頼性についての疑念が出た後、厳しい保釈状態(自宅軟禁)から開放された。


Vocabulary

mooted:suggested

  moot:古期英語から; MEETing と同語源、か、フムフム

the outpouring of relief:the strong expression of thanks that an unpleasant situation has ended

speculation was rife:there were a lot of ideas and guesses about what might happen next

  rife:蔓延している(古期英語から)

snap polls:surveys of public opinion that took place very quickly

ruling out:deciding that something is definitely not going to happen 排する、不可能にする

scenarios:options for what might happen in the future

The list:The names of people registered to be part of something

put his name forward:become an official candidate

a gamble:something that is risky and not certain to be successful

the current crop of front runners:the candidates who are most likely to be successful

  cropは収穫でなく、集まり、群れのことかな??