FORBES より
"American International Group has some explaining to do. The insurance company /that needed a whole lot of help from the government to make up for its bad decisions/ doesn't seem to think it should be cutting back on discretionary spending.
American International Group has come under increased scrutiny /after it was revealed /on Monday at a hearing of the House Committee on Oversight and Government Reform/ that the company paid $440,000 for an event held at a posh California spa (that was listed as an executive retreat). The the little getaway for over 100 people / that included golf outings and lavish hotel accommodations came / while the government was setting the company up with $85.0 billion to keep it from filing for bankruptcy protection. "
AIGってAmerican International Group なんですね。
めっちゃふてぶてしい名前ですね笑。
ざっくばらん訳
救済を必要としてたAIGは、実は、社員100人でホテルで豪遊してました!そんなこんなでAIGには、監視の目が注がれてます。けしからん。
☆ポイント☆
reveal 見たら that節 探す!!
make up for : を補う
sucrutiny : 監視 (security(証券)と似てて、新聞だと読み間違えやすいので注意!!)
getaway : 逃走
reveal : を明らかにする =unveil (wall street journalとかでよく見ます。)
lavish : たっぷり
bankruptcy : 倒産