成分解析
51%はツンデレで出来ています
34%は気の迷いで出来ています
6%は理論で出来ています
5%は言葉で出来ています
4%はお菓子で出来ています
最近読んでひっかかった言葉である「一緒にいられるだけで幸せ」を
成分解析した結果です。本音と強がりの比率を知りたかったのですが、
気の迷いが34%と思いの他、低かったのが素敵と思いました、勉強に
なります(笑)
最近は、同期が多くて優秀な方もいらっしゃるので集団の中で目立つ
方法を模索してます!
ではまた来週。
巻いてます。
はじめましてさんの中で大変でしたが、親切にしてくれる
人もぎょうさんいて救われました。
そんないろいろな同期ともしばしお別れ。
明日から工場勤務。ですねー。
お金ためたいー。
何でも話せる友達が欲しいー(職場)。
本読む時間が欲しいー。
また一つ
り、去年も研究室では一番下っ端だったために、一番年
下の若僧感がずっと抜けずにやってます。感謝すべきこ
とであります。
さてそんな若僧ですが、今週で研修が終わります。
来週からは配属。というわけで最後の一週間をまっとう
しようと思います!
凱旋
してきました。
高速道路を使わないで行ってみたのですが、それなりの
時間で行けますなぁ。
研究室メンバもYちゃんもOも、しっかり研究室の人間になっ
てたように見えました(去年は私も含めて少しお客様感が感じ
られたのだ。) 輪読ぎょうさんあって、データをとるのに追わ
れてて大変そうやけど、楽しそうだったなぁ。
日曜通信
GW後半は割りとのんびりでした。
大学時代の友達としゃべったり、親戚と会ってしゃべったり、ゴル
フの練習をしたり、でした。
因みに今日は映画「Always 三丁目の夕日」を見ました。
上の中で最も衝撃だったことといえば、大学時代の友達としゃ
べったことなんですが、かなり気の合う友達だったので大学時
代はあんまりややこしい説明をせずともちょっとしゃべれば通じ
合えたものでしたが、今は別々の企業に勤めていて、状況も微
妙に異なるので前程、
「あれがあれなんだよ」――「そっか」みたいに簡単に会話は進
みませんでした。
このことに少しショックを受けつつもとはいえ、本質的に考えて
いることはとっても近い人なので、通じないときの苛立ちなんか
気にせずこれからもたくさんおしゃべりしていきたいなと強く思い
ます!
というわけでGWは終わりますが、実は私にはおまけがあるので
あります。明日諸事情によりお休みなのです。
平日に休める、銀行にいける!
銀行以外に平日に休日の有効な使い方を思案した結果…大学
に行こうと思ってます(苦笑)
みなさんいかがお過ごしですか?
どうもこんにちは。合宿中は殆ど携帯電話が使用不可、
29日の夜に帰還するも携帯電話に大量の着信が。かけ
直してみると、愛知在住、元研究室メンバから「30日、名
古屋で遊ぼうよ。1日に俺が関西行くから帰りは車で送っ
てやるからさぁ」なんて誘い。いや、1日は朝から働いてい
る会社のメンバと四国に行く予定だ。それは無理。
でも元研究室メンバは絶対裏切れないので、俺だけ30日
日帰りでってことで行くことにしました。
というわけで合宿で疲れきっているのに、名古屋へ行き
四国へ行き、ようやくゆっくりしている私であります。
合宿はまぁヘビーだったですわ。一週間ひたすらディスカッ
ションを繰り返していたのですが、勉強させて頂きました。
自分に関してビックリするような指摘もぎょうさん頂きました。
相変わらず人間関係は激烈に下手くそですが、少しずつ元
研究室メンバみたいに裏切れない関係もできつつあります!
名古屋日帰りは、4人集まったのですが、2人就職で、2人研
究室に残ってた人って構成だったのですが、残った方の二人と
話していると懐かしくなりました。帰りたくなりました(笑)
みんな頑張っているなぁ。
四国旅行はひたすらうどんを食べてましたねー。そのままユース
ケサンタマリアの映画みたいでした。
では残りのGW、買物して本を読みたいと思います。
あ、京都に行って、はやくも大学に凱旋する計画もあり。
The Second of Today
To tell the truth, I stayed at my laboratory last night. I went home this morning and returned to the school at once, so I couldn't think clearly this afternoon for lack of sleep. I stayed last Friday too. Under present conditions, I can't help worrying about the future.
There was reading in turn today. Preparation has not advanced easily because it's an English book. Do I come to be able to read English like reading Japanese sometimes? What I can do is to believe and to study hard.
The following is today's words that I didn't understand.
---
[successive] coming or following one after the other / [situate] to be in a particular place or position / [substantial] large enough in amount, number, or degree to be notiveable or to have an important effect / [diffuse] spread over a large area or in many place / [account for] to be the reason why something happens / [integration] the combining of two or more things so that they work together effectively / [comprise] to consist of particular parts, groups / [enhance] to make something such as a taste, feeling, or ability better / [refer] to send someone or something to another place or person for information, advice, or a decision
An Inexperienced Person
The deadline of class registration is almost here. I have a class to hesitate whether to take in. In the class, I have to presentation three times for the lecture period. I don't have confidence that can safely finish it, so I can't decide. I understand that I should be acquiring needed credits ahead of time, because I become easy later. It's a problem whether the motivation happens.
Yesterday, I studied with my senior (one of the senior member of my lab.) in the evening. Sure enough, it's possible to hear no understanding at once when he is. He answers the question like the fool I ask politely. I want to acquire their knowledge
early.
By the way, the following is words that I didn't understand when I read a technical book written in English yesterday.
trunk, limb, posture, axial, mediate, density, distribution, orderly, ordinary, whereas, portion, discrete, integrate, fashion, thermal, modality, section, modulate, arrange, innervate, bifurcate
See you soon!
It's certainly valuable that N-kun puts on Adidas. I can't imagine it, so open your photograph to the public. Though neither nor I put on it so much.
I intend to update my diary every day. (< Is this expression correct?) To my regret, I can't write long sentences because I'm not goot enough at my ability in English. Please write even only a word anytime you feel like it. Of course, it doesn't care (I don't mind ?) in Japanese.
I'm looking forward to your impression of the training camp.