DODO blog -14ページ目

DODO blog

ブログの説明を入力します。









カナダで生活し始めてもうすぐ1年



やっぱり色々日本との違いもありますよねー。


日本の方がいいなーって思ったり

いやー日本見習った方がいいんじゃない?って思ったり。


色々



ちょっと
自分のためにも覚え書きー




昼間の道でよく見かける
一見するとママと子ども
でもどう見ても人種が違う…

移民国家なので夫婦で人種が違うっていうのはよくある話
でも
いやーどう見たって血繋がってないでしょー
ってゆう
アジア系のママらしき人と
目の色も髪の色も肌の色もママらしき人と全く違う子ども

ってゆうの
よくあるんです。

働いてるカフェにもその組み合わせよく来る。



というのも、
トロントでは
12歳以下の子どもを一人にすることが
法律で禁じられているのですー

かならず保護者が一緒にいること‼︎

でももちろん共働きの夫婦もいるわけで…

であの謎の親子関係が出てくるのです。


あのアジア系のママらしき人は
ベビーシッター。

住み込みでの募集もよくあります

子どもをデイケアに連れてって
家事をして
デイケアに迎えに行って
習い事に連れて行って
公園に遊びに行って
夕飯一緒に食べて
寝かしつける

的な事もしちゃいます。
ま、条件は色々違うけどね。


という事でトロントには鍵っ子はいません。
いたら
保護者が法によっては罰せられます。


日本にもこの制度導入したら
さみしい思いをする子が減るんじゃないかなー

ま、先日あった
怖い事件もありますが…



日本とカナダの違い part1でした。

意外と長くなってしまったので
次回へ続く











Facebookに記事をupするときに
英語で書いて
下に日本語で書いて
ってやってます


そこで欠かせないのが辞書
翻訳アプリも使ってます

でも
なんか変なんですよねー
ちゃんとした英文にならないとゆうか


ま、
しょうがないっちゃしょうがないんだけど

いろんなアプリやら
サイトやらを駆使して
英語で投稿してます




今日ねカナディアンの友達に

みどりが日本語で投稿してるやつを
翻訳アプリで英訳してみたんだけど
何言ってるか全くわかんなかったー

って(笑)
逆バージョンもあり得るらしいです


まあねー
日本語でも
英語で言うスラング的な言葉もいっぱいあるし
辞書やら翻訳アプリでは
完璧な訳は出来ないよねー


英語と日本語
両方解る友達が欲しい(笑)





桜かと思って近寄ったら
全然違った
謎のお花

トロントの木々は
まだまだ裸ん坊です…












結構大変なんですよねー

いや、もう私はしないけど


人によっては
100枚以上レジュメ配ったのに決まらない…
ってゆう人もいます
いや結構そんな人多いと思う


最終的にジャパレスで働く
ジャパレスが悪いとは言わないけど
せっかく日本を出たのなら日本の企業で働きたくなくない?



レジュメ、
私は
5枚位かなー
へへ自慢です

ってゆうか
運が良かったのと
やり方がうまくいったのが
勝因ですかね


100枚配ってる人って
多分
配って終わりなんですよね。

電話を待ち続ける
でもどこからもかかって来なくて
レジュメを配りまくる


わたしがお勧めするのは
レジュメ配る時に
オーナーまたはマネージャーがいる時間を聞く
その時にいれば少しだけでも話せる時間を作ってもらう

別日で話ができる日を聞いて
また行く

だいたい、
後で電話します
って言われるんだけど
ほぼかかって来ないので
何度か自分でお店に行く‼︎

お客さんとして行けば邪魔にはならないでしょ?


忙しくなさそうな時に話しかける

もうね、
自分から行くに限ると思う

熱意も伝わるしね。
顔も覚えてもらえるしね。
うんうん。


わたしはオーナーに会う前に
働いてる子と仲良く慣れて
その子が後押ししてくれたみたい

ラッキーでした。


この方法だったら
絶対100枚もレジュメコピーしなくていいと思います



今から
仕事探しするワーホリっ子さん
試してみてください


good luck.