(k)Now_nameさんのblowballの和訳をしました。
難しい英語でもないし、受験勉強の合間を縫って適当にやったのでクオリティーはたかが知れてますがご参考までに。
アドバイスなどあればぜひ。
blowballは訳すと世界観か崩れるのではないかと思いそのままにしましたよーっと。

いい曲ですよね。アニメ見てた時はあまりに良すぎて叫んでしまいました。








《blowball》                          by.(k)Now_name



They taught me “about life " and they taught me kindness.
彼らは私に人生について教えてくれた。
そして彼らは優しさも教えてくれた。

But still I am struggling to become more honest.
だが、私は未だにもっと正しくなろう、と藻掻き続けている。

I wish I could say...
I wish I could thank you, each time you looked at me.
私は言いたい。あなたが私を見ていてくれた、その度にお礼が言いたいと願っている。

But I need keep it in otherwise I might harm you.
しかし私はこのままでい続ける必要がある。
そうでなければ私はあなたを傷つけるかもしれないから。

No,I can't go that way...and I just don't care what you will say.
いや、私はその道を行けないし、あなたが言おうとしていることを聞き入れない。

The cold wind pushing me back to where I used to be.
私を押す冷たい風は、かつて私が居た場所に私を連れ戻す。

it seems like time to say goodbye.
それはさよならを告げるかのように。

So let me wish your happiness.
では幸せを祈っている。


That clock strikes midnight.
時計が0時を示す。

How many more days?
Until I see you again.
またあなたと出会える日まで、あと何日だろうか。

“blowball" will almost fly.
「blowball」はほとんど飛ぶようだ。

I wish I could change...
I wish I could go back, I feel when this season comes...
私は変わりたい。
そしてこの季節が巡ったら、戻ってきていたい。

But I need keep it in otherwise I might harm you.
しかし私はこのままでい続ける必要がある。
そうでなければ私はあなたを傷つけるかもしれないから。

Hey!Can you hear my voice?
「ねぇ、私の声は聞こえますか?

Do you think I should stay in this world?
私はこの世界に居座るべきだと思いますか?」

As time goes by, everywhere is full of harmony.
時が過ぎ行くままに、どこでも調和に満たされていく。

I don't know how to deal with this feeling.
私はこの気持ちをどうしたらいいのかわからない。

So let this one flower wither.
そしてこの一輪の花は枯れていく。


It's funny I don't feel bad when the rain strikes to the ground.
雨が地面を叩きつけているのに私は不快には感じない。むしろ面白いくらいだ。

I don't feel alone, at all.
私はひとりじゃない。全く。

Hey!Can you hear my voice?
「ねぇ、私の声は聞こえますか?

Do you think I should stay in this world?
私はこの世界に居座るべきだと思いますか?」

As time goes by, everywhere is full of harmony.
時が過ぎ行くままに、どこでも調和に満たされていく。

I don't know how to deal with this feeling.
私はこの気持ちをどうしたらいいのかわからない。

So let this one flower wither.
そしてこの一輪の花は枯れていく。