ドイツ語スラング 41
81. outen 【アウテン】
セーフアウトのアウト。
アウトする。
つまり人生から脱落する。
とかいう事ではなく、
外に出る。
出てくる。
何かを外に出す・・・
つまり何かをばらす、暴露する、告白する。
そういうときに使う。
大抵の場合、何か意外な事実や、
知られたくなかったこと、隠しておきたかったことに使われる。
例文:
A: Hast du das gehört? Fred outet sich als GZSZ-Fan. Dabei ist er 70!
B: Das glaube ich nicht...
(A:聞いた?フレッドがGzszのファンだって暴露したのよ。70歳なのに!
B:信じられん・・・)
GZSZというのは、Gute Zeiten, schlechte Zeitenという名前の、
もんのすごく長く続いているドイツの連ドラ。
韓国ドラマの200回とか渡る世間~の比じゃない、
19年前から続いていて第4600回を超えている物。
基本的に子供がドはまりするドラマ。
子供の頃・・・一桁の年齢の頃に不思議とはまり、
気がついたら卒業している、そんな物。
お爺ちゃんお婆ちゃんが見ているのはとっても珍しく、
もし見ていたとしても、子供向けなイメージがついているので、
中々それを外に出せない。
82. Sozialcontainer 【ゾツィアーlコンテェナー】
Sozial、社会的
Container コンテナ。
社会的コンテナ。
皆が一緒に入るコンテナ・・・
港で見つかったりする物ではなく、
沢山の場所で走っている、とっても公共的な物を指す。
大抵の場合電車。
例文:
A: Kann ich dich später zurückrufen? Ich bin im Sozialcontainer!
B: Okay.
(A:あとでかけ直して良い?今電車の中! B:おっけー)
正直に言えば、
Bahn とか Zugを使う方が電車としてはずっとスマート。
だって単語が短いもん。
Klicks du drauf, oute ich mich als... was wohl?
↓

セーフアウトのアウト。
アウトする。
つまり人生から脱落する。
とかいう事ではなく、
外に出る。
出てくる。
何かを外に出す・・・
つまり何かをばらす、暴露する、告白する。
そういうときに使う。
大抵の場合、何か意外な事実や、
知られたくなかったこと、隠しておきたかったことに使われる。
例文:
A: Hast du das gehört? Fred outet sich als GZSZ-Fan. Dabei ist er 70!
B: Das glaube ich nicht...
(A:聞いた?フレッドがGzszのファンだって暴露したのよ。70歳なのに!
B:信じられん・・・)
GZSZというのは、Gute Zeiten, schlechte Zeitenという名前の、
もんのすごく長く続いているドイツの連ドラ。
韓国ドラマの200回とか渡る世間~の比じゃない、
19年前から続いていて第4600回を超えている物。
基本的に子供がドはまりするドラマ。
子供の頃・・・一桁の年齢の頃に不思議とはまり、
気がついたら卒業している、そんな物。
お爺ちゃんお婆ちゃんが見ているのはとっても珍しく、
もし見ていたとしても、子供向けなイメージがついているので、
中々それを外に出せない。
82. Sozialcontainer 【ゾツィアーlコンテェナー】
Sozial、社会的
Container コンテナ。
社会的コンテナ。
皆が一緒に入るコンテナ・・・
港で見つかったりする物ではなく、
沢山の場所で走っている、とっても公共的な物を指す。
大抵の場合電車。
例文:
A: Kann ich dich später zurückrufen? Ich bin im Sozialcontainer!
B: Okay.
(A:あとでかけ直して良い?今電車の中! B:おっけー)
正直に言えば、
Bahn とか Zugを使う方が電車としてはずっとスマート。
だって単語が短いもん。
Klicks du drauf, oute ich mich als... was wohl?
↓
