国家統治宣言
私の政治思想は、国家の力を現実的に維持し、民衆を統べるための明確な道を示すものです。
私は経済に柔軟に介入し、状況に応じて市場を支えたり統制したりすることで、国家の安定を保ちます。
伝統や宗教は、私にとって大切な文化ではなく、支配を強めるための道具にすぎません。それらを利用して民衆の心を掴み、忠誠を確保するのです。
移民については、完全に門を閉ざすつもりはありません。従順で体制に従う者なら受け入れますが、異分子が入り込む余地は与えません。
そして何より、国家の安全と権威を守るため、情報収集や工作活動を担う秘密機関を設置し、反体制派を徹底的に弾圧します。必要なら暗殺も辞さない。それが私の統治の礎です。
さらに、軍事と外交のバランスを重視し、国の独立を保ちつつ現実的な立場を取ります。
科学の発展も推し進めますが、それは国家の力を高めるためであり、体制を揺るがすような無秩序な進歩は許しません。
私は民衆に愛される指導者でありたい。だからこそ、福祉を通じて彼らの支持を得つつ、恐怖によって反逆を抑え込みます。これが私の目指す国家の姿です。
National Governance Declaration
My political philosophy shows a clear path to realistically maintain the power of the state and control the people.
I will maintain the stability of the state by flexibly intervening in the economy and supporting or controlling the market as the situation requires.
Traditions and religions are not important cultures to me, but merely tools to strengthen my control. I will use them to capture the hearts of the people and secure their loyalty.
Regarding immigration, I do not intend to close the door completely. I will accept those who are obedient and follow the system, but I will not allow outsiders to enter.
And above all, to protect the security and authority of the state, I will set up a secret agency to collect information and carry out sabotage activities, and thoroughly oppress dissidents. I will not hesitate to assassinate them if necessary. That is the foundation of my governance.
Furthermore, I will take a realistic stance while maintaining the independence of the state, emphasizing the balance between military and diplomacy.
I will also promote the development of science, but this is to increase the power of the state, and I will not tolerate disorderly progress that would shake the system.
I want to be a leader loved by the people. That is why I will gain their support through welfare and suppress rebellion through fear. This is the kind of nation I aim to create.
