正式な英文文書をメールなどで送る場合、
電子辞書や、翻訳ソフトなどを駆使して作成している。
しかし、ズバリの翻訳をするソフトは無い。
逆に、翻訳ソフトで打ち込む「日本語」に気を遣って
きっちり、英文に翻訳していただくお膳立てをしているみたいで
そのソフトに使われているような気になる。
今日も書類を作成していたら、
変な英語が出てきて、まるで間違い探しのような
感じでした![]()
どなたか、ベストな翻訳ソフトありましたら、
ご紹介下さい。
けど、その前にもっと英語力つけろということですね。
はいはい![]()
正式な英文文書をメールなどで送る場合、
電子辞書や、翻訳ソフトなどを駆使して作成している。
しかし、ズバリの翻訳をするソフトは無い。
逆に、翻訳ソフトで打ち込む「日本語」に気を遣って
きっちり、英文に翻訳していただくお膳立てをしているみたいで
そのソフトに使われているような気になる。
今日も書類を作成していたら、
変な英語が出てきて、まるで間違い探しのような
感じでした![]()
どなたか、ベストな翻訳ソフトありましたら、
ご紹介下さい。
けど、その前にもっと英語力つけろということですね。
はいはい![]()