I went to the hospital, yesterday.
What? Are you OK? What's wrong with you?
Well, I had a stomach ach.
Oh no! Are you OK?
昨日、病院にいってん。
まじで?大丈夫?どうしたん?
いや、ちょっと腹痛で・・・
まじか!大丈夫か?
普通の会話に思えるけど・・・
実は
(日本人またはアメリカ人以外)は、
ちょっとした腹痛で病院に行った![]()
って軽く言ってるだけなのに対して
(アメリカ人)は、
腹痛で病院にかかった!もしかしたら手術?命に係わる?危険な状態?![]()
って思っている。
というのも・・・
Go to the hospital
は
重大な事案にしか使わないらしい。
・ ER(救急病院)にかかるとき
・ 重篤な病気や怪我があったとき
・ 出産のとき
以外に使うことはない、とDadaの英語の先生はいっとりました。
風邪で病院に行く時は
I went to the doctor.
I went to the doctor's.
I had a doctor's appointment.
とか言うらしいよ。
大したことないのに、
I went to the hospital
って言ったら
めちゃめちゃ心配されるので、ご注意を!
では
Have a nice day!