大家好!
最近忙吗?

今天我给大家介绍一下「ギリギリ」的用法!

(今日は皆さんに「ギリギリ」の言い方を紹介します!)

今日はちょっと真面目な内容で行きたいと思います。

日本語でよく使う「ギリギリ」という言葉ですが、いろんな意味を持つこの便利な言葉は、
中国語では一つの単語で置き換えることができません。

辞書でも今まであまりいい説明や例文を見たことがないので、
このブログでよく使う言い方を紹介したいと思います。


まず、「電車にギリギリで間に合った!」は、

我刚刚来得及坐电车。(wo3gang1gang1lai2de ji2zuo4dian4che1)
我刚刚赶上电车。(wo3gang1gang1gan3shang4dian4che1)

のように「刚刚gang1gang1」を使います。


次に、「椅子に(詰めれば)ギリギリ3人座れる」は、

那把椅子勉强能坐3个人。(na4ba3yi3zi mian3qiang3neng2zuo4san1ge ren2)

のように「勉强mian3qiang3」を使います。


ボールがギリギリ(ちょうど)ゴールに入った」は、

球刚好进了球门。(qiu2gang1hao3jin4le qiu2men2)

刚好gang1hao3」を使います。


最後に、「あいつはまたレポートをギリギリ(最後の最後に)提出しやがった」は、

那家伙又是在最后关头才交了报告的。(na4jia1huo you4shi4zai4zui4hou4guan1tou2cai2jiao1le bao4gao4de)

最后关头zui4hou4guan1tou2」を使います。



このように、中国語では色々な言い方で「ギリギリ」を表現せねばならず、
ちょっと面倒です。

他にも「差点儿没赶上」(cha4dianr3mei2gan3shang4)もギリギリ間に合うという意味でよく使われます。

そんなわけで、今日は色々な「ギリギリ」を紹介しました。