男性の和訳ばかりしているので
Hold my breath and count to ten
という表現がとってもかわいく感じます
ミシェルの発音がかわいいのかも・・・
しばらくドライヴをした
雨とおしゃべりしながら
ずっと頭が変だから
あなたを遠ざけてる
だから納得できる理由を聞かせて
なぜ一緒にいなきゃいけないのかを
だって一瞬たりとも無駄にしたくないから
お互いが望んでいないことだとしても
少しだけ
待ってあげる
息を止めて
10数える
私はずっと
あなたを受け入れるチャンスを待っていたのよ
私が息を吹き込んだのなら
あなたは二人の間を埋めてくれるのかしら
そうね きっと大丈夫
私の小さなカケラたちを吹き込めば
あなたはきっとわかるはず
すべては大丈夫だって
息を吹き込んだのなら・・・
多分 期待し過ぎたみたい
あなたが何も言わないから
チャンスが消えていくのを見ているだけで
どうすればいいのか悩んでしまう
少しだけ
時間をあげる
気付いてくれたらって
思ってる
私はずっと
あなたの瞳に映るのを待っていたのよ
私が息を吹き込んだのなら
あなたは二人の間を埋めてくれるのかしら
そうね きっと大丈夫
私の小さなカケラたちを吹き込めば
あなたはきっとわかるはず
すべては大丈夫だって
息を吹き込んだのなら・・・
そっとささやくの
あなたに聞こえる事を望みながら
ねぇ ちゃんと聞こえてる?
私が息を吹き込んだのなら
あなたは二人の間を埋めてくれるのかしら
そうね きっと大丈夫
私の小さなカケラたちを吹き込めば
あなたはきっとわかるはず
すべては大丈夫だって
すべては大丈夫
私の息を吹き込んだなら
しばらくドライヴをした
雨とおしゃべりしながら・・・
Hotel Paper/Michelle Branch

¥1,015
Amazon.co.jp