言葉
NO RAIN NO RAINBOW
英語の素晴らしさをここに見出せるのに
日本語には虹と雨がかかってるなんて
文字を見ただけではわからない
言葉の、文章の意味を知ったときにやっと成立する
だからあたしは和訳の問題大っきらいなんだよ
難しいとかじゃなくて
せっかくのことばを台無しにしてる
特に入試問題とか
学校でやるのはすべて理屈でしょ
そこで成り立つ表現を
わざわざ日本語に訳すくらいだったら
一生独り身のほうが楽なんだからっっ!!
商品
世界に一つだけのものを
生産会社の機械は作れない
世界に一つだけのものを
あたしたちは抱ける
感情という名の製品
それを生産してるのは
自分自身
毎回機械に通されて
同じ形に作り上げられる
それをそのまま出荷して
人に届ける
手違いがあったらごめんなさい
その時はクーリングオフで もしてください
あぁなんで神様
こんな難しいものを作ったんですか
神様が生産した生産者は
今ここでスタックしてます
生産会社の機械は作れない
世界に一つだけのものを
あたしたちは抱ける
感情という名の製品
それを生産してるのは
自分自身
毎回機械に通されて
同じ形に作り上げられる
それをそのまま出荷して
人に届ける
手違いがあったらごめんなさい
その時はクーリングオフで もしてください
あぁなんで神様
こんな難しいものを作ったんですか
神様が生産した生産者は
今ここでスタックしてます
男姿
明日はぼーいっしゅで行くって決めたので
ちょっくらたんすの中身を探検してきたら
なんだかなつかしいものたくさん出てきたー
最近はスカートとかはいちゃうちゃんとした女子高生やってるけど
昔からちょっとアクティブだし
ラフな格好が好きだから
だぼんだぼんのものとか持ってたんだよねー
ってことで
明日はだぼぱんにジャケットってゆー
女子完璧捨ててるってゆー