~光と風のSymphony、涼風のように街に出よう!風blog~ -7ページ目

~光と風のSymphony、涼風のように街に出よう!風blog~

コーアクティブ・コーチとして、元障害者ビジネスマンとして、そして一人の人間として、「今、この瞬間」の様々に感じた思いを、風の如く軽やかに、そして、自由に綴っていきたい。

以下は、映画「復活の日」の主題歌「You  are Love 」の歌詞とその訳詞。
ジャニス・イアンが歌った名曲。
これは架空の話の映画だけど、今はこの映画と同じような状態(勿論、映画の様に、人類が死滅したり、核ミサイルが飛ぶはずがないが。)
不平不満、批判非難等々色々あるが、其々の立場で、皆戦っているんだから、お互いに歪みあったりせず、例え今生活が苦しくても、愛しいひとのために何が出来るかを考え行動するしかないはず。コロナウイルスとの戦いだって、必ず我々人類が勝つ。始まりがあれば、終わりがあるんだから。それまでは、生き抜かなきゃ。

What’s the time?
それはいつ?
Where’s the place?
どこで?
Why the line?
どうしてその道を?
Where’s the race?
人々はどこに?
Just in time, I see your face
時が来れば、あなたに会えるでしょう
Toujours gai, mon cher
愛しい人よ、希望を持ち続けて

You are the star
あなたは輝く星
that greets the sun
その日を迎えるまで
Shine across my distant sky
私にとって遠い空に輝く星だから
when night is done
たとえ闇に包まれても
You’ll be the moon to light my way
あなたという月明かりが道を照らしてくれる
Toujours gai, mon cher
愛しい人よ、希望を持ち続けて

It’s not too late to start again
再び歩き出すのに遅くはない
It’s not too late
遅いなんてことはありはしない
though when you go away
あなたが立ち去ることで
the skies will grey again
希望が陰ったとしても
In the time that remains,
残された時間、
I will stay
私はここにいましょう
Toujours gai, mon cher
だから愛しい人よ、希望を持ち続けて

No regrets
後悔はしない
for the light that will not shine
輝く光を失くしたとしても
No regrets,
後悔するよりも、
but don’t forget, the flame was mine
見失わないで、自分自身を
and in another place, in another time
どこにいても、どんな時でも
Toujours gai, mon cher
愛しい人よ、希望を持ち続けて

It’s not too late to start again
再び歩き出すのに遅くはない
It’s not too late
遅いなんてことはありはしない
though when you go away
あなたが去ることで
the skies will grey again
希望が陰ったとしても
In the time that remains,
残された時間、
I will stay
私はここにいましょう
Toujours gai, mon cher
だから愛しい人よ、希望を持ち続けて

Halfway measures go unsung
道半ばのあなたを称える人は まだいないけれど
Take your pleasures while you’re young
あなたが喜びを持てる生きがいを見つけなさい
Just remember, when they’re done,
そしていつか目的を終えるまで、忘れないで
Toujours gai, mon cher
愛しい人よ、希望を持ち続けることを・・・