このテキストのタイトル

 

人行天橋

 

 

台湾で 歩道橋 という意味の華語になります。

 

 

 

 

 

【行】シン

歩行という意味。

 

なんか違和感ありますが

 

行進 とか 行軍 とか 

全然使ってないわけではないですよね 日本語でも。

 

ふつうは 【走】 ツォウ

 

いいます。

 

【走路】 で 歩く という意味に。

 

【行】 は 大人数で 列を作って歩くのが 前提 のようです。

 

行列 は 歩く人の列 という意味になるわけですね。

 

ラーメン屋さんの前で ほとんど動かないで並んでるのを

行列

いうのは

間違った使い方…とまではいいませんが

変化球

ということになるかもしれません。ん

 

人行道( レンシンダオ )は 歩道 。

 

歩道橋は 橋 に 天  がついて

 

人行天橋 / ren xing tian qiao

 

 

 

もうすぐ 台湾鉄道が 地下化する と 前にお話ししましたが

(台湾全土ではなく高雄市街地が…です)

 

それだけでも十分 淋しいのですが さらにまた…

それに伴って 慣れ親しんだ多くの

踏切や歩道橋や跨線橋が

解体される

いうことに気がつきました。

 

 

台湾では地球環境を気遣うように教育が進んでいて

政府は國民にスクーターやクルマではなく

公共の乗り物 あるいは 電動バイクや自転車 で移動することを 

励ましています。

 

 

うちも自転車に乗ってるのですが

排煙の充満している道路で線路の向こうには行きにくくて

この なぜかひとつだけ

ひっそりと存在している 人行天橋 が

とっても助かtte。

 

 

先日ボ活(ブ活みたいなものです)の現場へ自転車で行く途中

この人行天橋も

もうすぐ さようなら か…

実感してしまい

カメラも持ってなかったのですが

久しぶりにiPad‘miniを操縦し撃ちまくってしまいました…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

雪の結晶

 

地下化と同時に 駅がたくさんできます。

 

ここは昔の廃止された駅舎を保存だか再現してる観光スポットですが

 

ここにも駅が復活します。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

近くには昼間新しい駅と周辺の整備をしている車輛系が

留置されていました。

 

 

 

好く撮れますねiPad …少なくとも 普段使いのカメラ

Fujifilm XP120 

よりは 

夜景に強いとおもいます。

 

 

雪の結晶

 

ありがとう かもめ

 

 

雪の結晶