こんばんは

英語の勉強も兼ねて
日本語にしたかっただけです…。
翻訳機にかけるだけなので
おかしいのはあしからず…。
内容を理解するための
びっくりするほどアバウトな訳です。
個人的なメモなので
スルーしていただいて構いません
私の意訳をとてもとても含みます。

ドンヒョク
iKONが最初に結成された時の夢と今の現実は
もちろん、とても違います。
若々しくて…いたずらで…永遠に若くて未熟。
そう想像していました。
ユニョン
当時、僕たちが路地を楽しんで走り回っていた子供だったとしたら、今は…
男性に近づいてきていると感じます。
チャヌ
僕はあの時17歳で、今は24歳です。
ドンヒョクとジュネは25歳です。
僕たちはもっと落ち着いて成熟したと思うし、僕は自分自身が物事についてもっとよく考えていることに気づきました。
(一つ一つの物事についてよく考えるようになったってことかな…?)
ジュネ
それら(研修生)(→練習生) の年の間だけ描写する(表現する)ことができた特定の種類のエネルギーがあったと僕は信じます。
(練習生の期間中だけ持っていたエネルギー?)
でも今は、僕たちはもっと成熟して、違った種類のエネルギーを描写することができると思います。
↓まとめると
昔とは違ったiKONを表現することができる…?
BOBBY
ルールを守るのではなく、研修生(練習生)から今までiKONが何をしてきたかを見せたかったのです。
それが僕たちの向かっている方向だと思います。
(よくわからなかった…すみません💦)
ジナン
僕は、僕たちがさらに上へ行くためのステップの1つだと思っています。

ジュネ
初めてのコンサートだったと思います。
その時、僕たちの初めてのコンサートがKSPO DOMEでありました。
ドンヒョク
扉を開けてステージに向かって、iKONICを見た時の思い出は今でも彩やかです。
(扉を開けてステージに向かった。ステージの上で見たiKONICたちは思い出の中で未だに彩やかに残っている。)
すごくデビューしたいと思っていたし、本当に音楽をやりたかったです。
僕がしたのは、ステージでパフォーマンスするためにたくさん努力することだけでしたが、それでもたくさんの人が私に会いに来る時間を作ってくれました。
(僕は努力しだけなのに、たくさんの人が会いに来てくれた。)
僕に何を見たんでしょうか?(わからない…ここ…)
BOBBY
iKONICの愛はとても真っ直ぐです。
僕たちには、期待も満足もしない時期がありました。
でもみんなはとても愛して、見てくれました。
(BOBBYのところ上手く訳せなくてすみません…)
ジナン
僕たちのファンはいつもこう言います。
「どんなに長くても待つよ」
僕はこれを聞いた時胸が張り裂けそうでした。
チャヌ
僕はiKONICに「いつも待たせてごめんね」と1人でいる時にいつも言っています。
それ(待たせること)はあまりよくないので…。
(↑ここ曖昧です)
ジュネ
僕はもちろんiKONICに会いたいけど、iKONICたちは僕たちに会いたいと、もっと思っています。
いつも申し訳ないし感謝しています。僕はいつも2つの感情が同時に存在しているように感じます。
チャヌ
ダンスする時や歌を歌う時に、ファンがいなかったら?ということについてよく考えます。(全く訳せてない)
ジナン
iKONICたちに会うのはとても久しぶりです。
僕たちの過去のコンサートの映像を観ると、ファンと一緒に貴重な瞬間を過ごすことができます。
その瞬間が恋しくて、よく映像を調べます。
ユニョン
その日が終わると、iKONICたちの存在がとてもありがたく感じます。僕たちはよく、「どうしたらiKONICを幸せにできる?」と話します。
ドンヒョク
僕たちを待ってくれているファンのみなさんのために僕たちはカムバックしなければいけません。
だから、このカムバックでどうやって僕たち自身を魅せるべきか、満足してもらうためにどうアプローチするべきか、たくさん考えました。
ユニョン
iKONが将来どうなるのか楽しみです。
チャヌ
iKONICのみなさん。
僕たちが「Why Why Why」で帰ってきました。
BOBBY
みなさんに会えてとても嬉しいです。
いつも僕たちを待っていてくれて、この瞬間も僕たちを愛してくれてありがとう。
ドンヒョク
「よく過ごせた?」
直接会った時に聞いてみたいです。
こんな状況で行けないから…すごく切ないです。
ジュネ
とても会いたいし恋しい…。僕たちの良い活動や僕たちの違った面を見せることで、それらの感情に応え、みなさんを満足させるようにします。
ジナン
みなさんが僕たちを待っていたのと同じぐらい…僕たちはベストを尽くそうとしています。
ドンヒョク
僕たちはみなさんを待つ人になります。
僕たちをたくさん見てくれることを祈っています。
ユニョン
これからも誠意を込めて、iKONICを幸せにします。
ありがとうございました。
めんどくさくなって
省略したりフィーリングで訳したりしてます。
韓国語と英語で
言ってることがだいぶ違うところもあるので
あ〜こんな感じのこと言ってんだな〜
ぐらいです。
新しいポスター貼り忘れたので
貼っときます。
ソーシャルディスタンスなの?ってぐらい
後ろの席スッカスカ…
なんで???
それでは、また
























