初めまして!ぬぬこです。

今日姪とラプンツェルを見ていたところ

エンディングが可愛らしく、楽しいテンポの

曲だったので、和訳に挑戦してみました!

ただそのまま日本語にするのではなく

内容に沿った訳が出来るといいなと思っています。



家から一度も出してもらったことのないラプンツェル。

彼女は外へ出て空を飛ぶ光を見てみたいという

夢があります。今日も家から出られない..

そんなとき突然強盗のフリンライダーが

家に入ってくるのです。

そんなことから二人で夢を叶えるための

お話が始まります。時には落ち込んだり、

惹かれあったりしながら...

そんな物語のエンディングです。


(塔の上のラプンツェル より)


She's a girl with the best intentions
He's a man of his own invention
She looked out the window
He walked out the door
But she followed him and he said
'Watcha lookin' for?'


大切な夢をもった女の子と

自分を嘘で作り上げた男

彼女は窓の外を眺めていたら

彼は外へ歩いて行った

でも女の子は彼についていくんだ

彼『あんたの探し物はなんだい?』



She said I want something that I want
Something that I tell myself I need
Something that I want
And I need everything I see


女の子『それはね...私自身(自分の存在価値)であって、とっても欲しいもの。

見える物ぜーんぶ欲しいの』



Something that I want
Something that I tell myself I need
Something that I want
And I need everything I see, yeah...



『本当に必要なの。見えるものぜーんぶ必要なの』



He's been living in a pure illusion
She's gonna come to her own conclusion
Right when you think you know what to say
Someone comes along
And shows you a brand new way


ずっと自分の空想にふけっていた彼

夢に近づいてきた彼女

何を言葉で伝えたらいいのかわかった時には

きっと誰かがやってきて新しい道へと導いてくれんだよ



She said I want something that I want
Something that I tell myself I need
Something that I want
And I need everything I see



『私が欲しいもの、それは私自身とも言えるの

本当に必要なの。見えるものぜーんぶ必要なの』



Something that I want
Something that I tell myself I need
Something that I want
And I need everything



『私が欲しいもの、それは私自身とも言えるの

本当に必要なの。全て必要なの。』



'cause
It's so easy to make believe
It seems you're living in a dream
Don't you see that what you need
Is standing in front of you


『だって夢を信じるなんて簡単だもの

あなたって夢の中でしか生きていないの

本当に必要な事はめのまえにあるのに

あなたは気づいてくれないの?』



I want something that I want;
Something that I tell myself I need
Something that I want
And I need everything I see



『私が欲しいもの、それは私自身。

本当に必要なの。見えるものぜーんぶ必要なの』




どうでしょうか(*゚▽゚*)

いろいろな解釈があると思いますが、

私はこんなかんじかなあと笑

私は目線をラプンツェルにしてみたので

上目線というよりも純粋な女の子

っぽくしてみたつもりです\(^^)/

『私が欲しいもの、それは私自身とも言えるの