私からの「急なお知らせ」ではありませんので,驚かないように…。
英語で非常に的確だなと思った表現の1つが,この「急なお知らせ」を意味する“short notice”。noticeには,通知や掲示板という意味がありますね。
「クラス直前になって申し込みをする時」や「(クラスや友人との約束の日等を)間近になって2日早めるなど変更したい時」等いろいろな場面で使えます。
"I'm sorry for the short notice to sign up in my class." (開始直前ですみませんが,クラスに申し込みたいのですが…。)
"I'm sorry for the short notice to change my class two days earlier.(急なお願いで申し訳ありませんが,クラスを2日早めて欲しいのですが…。)
もちろん,変更がないに越したことはありませんし,頻繁に使うことは避けたいところですが,非常に便利です!
英語で非常に的確だなと思った表現の1つが,この「急なお知らせ」を意味する“short notice”。noticeには,通知や掲示板という意味がありますね。
「クラス直前になって申し込みをする時」や「(クラスや友人との約束の日等を)間近になって2日早めるなど変更したい時」等いろいろな場面で使えます。
"I'm sorry for the short notice to sign up in my class." (開始直前ですみませんが,クラスに申し込みたいのですが…。)
"I'm sorry for the short notice to change my class two days earlier.(急なお願いで申し訳ありませんが,クラスを2日早めて欲しいのですが…。)
もちろん,変更がないに越したことはありませんし,頻繁に使うことは避けたいところですが,非常に便利です!