実は今日は韓国語の勉強を始めるにはピッタリの日なんです!

韓国では毎年10月9日を【ハングルの日】とし、祝日として制定しています。

そんなハングルの日の定義に関してネイバー知識百科から。

 

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━

 

훈민정음() 곧 오늘의 한글을 창제해서 세상에 펴낸 것을 기념하고,

正音はまさに今日のハングルを最初に作り出し(創生し)、世界に広めたことを記念し,

 

우리 글자 한글의 우수성을 기리기 위한 국경일.

我らの文字,ハングルの優秀性を褒めたたえる為の国慶日(祝日)。

 

1926년에 음력 9월 29일로 지정된‘가갸날’이 그 시초이며

1926年陰暦9月29日に指定された”カギャの日”がその始まり

 

1928년 ‘한글날’로 개칭되었다.

1928年に”ハングルの日”として改称された。

 

광복 후 양력 10월 9일로 확정되었으며 2006년부터 국경일로 지정되었다.

独立後(光復後)陽暦10月9日に確定し2006年から国慶日(祝日)として指定されました。

 

또한 세종어제() 서문()과 한글의 제작 원리가 담긴

また御製の序文とハングルの製作原理が記載された

 

『훈민정음()』은 국보 제70호로 지정되어 있으며,

『訓音』は国宝第70号として指定されており

 

이것은 1997년 10월 유네스코(UNESCO) 세계기록유산(Memory of the World)으로 등록되었다.

これは1997年10月ユネスコ世界記録遺産としても登録された。

 

出典:[네이버 지식백과] 한글날 (한국세시풍속사전, 국립민속박물관)

 
 

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

 

翻訳ということも少し意識して

直訳ではなく自然な日本語になるように訳してみました。

 

ピンクのマーカー部分は私が知らなかった単語です笑い泣き

 

では本日は以上!

お付き合いいただきありがとうございます

 

はじめまして。

本日より韓国語の翻訳を独学で勉強していく

ゆゆですデレデレ

 

韓国には留学1年とワーキングホリデー1年で

合計2年住んでいました

 

韓国語能力試験6級を取得したものの

なかなか活かす場もなく…

(あと取得した方なら分かるかもしれませんが

韓国語能力試験の6級は意外と大したことないんです…)

 

でも折角勉強してきた韓国語を活かしたい!

と考えるようになり

いつかはフリーランスの翻訳家になるべくこのブログを立ち上げました

 

翻訳に関しては完全無知ド素人です!!笑

 
1から
いや
もはや
マイナスからのスタートですが
いろいろ模索しながら
いつかはフリーランスの翻訳家になれる様に
頑張ります真顔
 
どうぞ宜しくお願いいたします(*v.v)