気がつけばあっという間に時が過ぎて。

毎日英語でyoutube見て週一でオンラインして(ようやく定着してよかった!!)ちょこちょこワークブックして音読して。

 

そんなこんなで細々と、でも途切れずに継続しています。

 

長い文章でよく話すようになってホッとしたはずなのに、それでもなんか、もう少し、もう少し、と言う気持ちは常にどこかにあります。もちろんまだまだ先は長く、リスニングもスピーキングも語彙もなにもかも、ここまできた安心だ!というレベルには至っていません。

でもどれほど上達してもこの気持ちが消えることはたぶんないんだろうなあ、と思います。

英検一級取ったら消えるんだろうか…どうなのかなあ…ていうかとれるんかな・・?

 

まだまだ手を離すべきではない段階なのに、ちょっと親の気持ちが力尽きかけてて…

 

でもそうだ、英検だ!と急に思ったのですね。

 

もともと私は英検思考強くて、英検とりたい!とずっと思ってきたのです。

が、想像以上に読みが進まず汗ほったらかしだったのですが、これではいけない、と最近思うようになりました。

 

そうだ、目標を達成しようではないか。

 

 

それでも5級4級くらいはいくらなんでも大丈夫だろ、という程度ではあるのですが、なんでここまでなにもやってないかと言うと…

 

子どもが怯えた(笑)

 

 

英検アプリでは、曜日と月以外はわからないことはなく(ちなみに曜日と月は答えを教えてあげるウインク)、リスニングくらいは絶対大丈夫なはずで、過去問プリントアウトしてやろうとしたことがあったのですが。

 

試験監督官の指示にしたがって…云々

 

音声あるじゃあないですか。

あれに子どもが怯えてしまって(笑)

 

真顔 これいや、やらない。

ゲッソリ え?いつもアプリでしてるのと一緒だよ?紙になっただけだよ?

真顔 いや。やらない。

ゲッソリ ………そう……

 

ということがあったのです!!!

 

 

これから英語するお母さんお父さん達に言っておきたい。

おうち英語をするうえで絶対に守らなければならない一つのことがある。

それは

 

子どもの嫌がることはさせない

 

もうね、わかります!

不安になります。

SBSをしなければ、とかね、かけ流ししないと、多読進めないと、ワークしないと、あれこれあれこれ……

だれしも黒歴史があると思うし、かわいそうなことをした、あんなに無理しなくてよかった、いずれできるようになったのに…ってたぶん誰も思ってるんですよね。

真理は一つ。

子どもが嫌なことはさせないこと、間違えるのが嫌いな子には間違わせない事、やりたくないことはしなくてよい。

間違いは絶対に指摘しない事。

 

もう5年?6年?どれくらいなるのかな。

さすがに悟りました。

 

 

で、やってること。

 

英検の過去問をプリントアウトして読んであげてます(笑)

さすがに5級4級はよくない?と思って3級長文問題をプリントアウトして読んでます。

 

問題はしない。

やりたがらないしうちの子間違えるの嫌いだもん。

やりたかったら5級の絶対に間違えない問題やるかな。

 

でも3級で長文読解の問題文が短かったから設問が2つ載ってたのね。

別にわからなかったらいいんだけど、これの答えってなんだろうね?って問題文と選択肢全部読んであげたら、あってたよ!!

すげーよ。一回読んだだけで?

 

ちょっと希望がわいてきた。

 

読んであげたらわかるんじゃあないか。

 

 

小学校で英検準2か2級レベルにしたい、って気持ちを思い出した。

必ずしも英検を受ける、という意味ではないけど、それくらいが理解できるレベルにしたい。

昔の気持ちをちょっと取り戻しました。

 

 

でも一方で、音読だったりラズだったりワークだったり、嫌な時は無理せずでやってます。

ORTは楽しく読めるので(うちは図書館で借りてるのでレベルがばらばらでとどきます)それはできるだけ毎日音読してもらって、あとは読み聞かせしてます。

 

ブリッジシリーズとかもよんであげてます。

 

それ自力読みの本でしょ~って思うし思ってるんだけど。

無理にはいっか、って感じで。

年齢的にはやっぱりそれくらいが楽しいみたいなので。

 

 

まだまだ文法間違いもあるんだけど、

 

I wish I had~

の仮定法や、

I thought it was~

のような時制の一致も見られるようになりました。

 

なかなか目覚ましい進歩とはいきませんが、ちょっとづつ成長してるのかな~

 

 

英検の話はここでおわりです。

 

 

 

 

ところで声を大にして言いたい!!!

聞いて!!

 

アマプラでSPOOKSっていうドラマ見てて。



MI5のお話です、

spookでスパイっていう意味もあるんだって。

へぇ~~

spookyの元単語だよねたぶん。

 

ちなみに

MI5→国内諜報活動(今みてるドラマ・超地味)

MI6→国外諜報活動(007)

らしいです。賢くなった~~(笑)

 

で、このドラマね、

007みたいに華やかではないし、ミッションインポッシブルみたいに派手なアクションもなく。

ボーンアイデンティティーみたいに圧倒的な強さを誇るわけでもない。

本当に普通の人間が普通に地味に諜報活動してるドラマなんだけど。

例えばピンチに陥った場合、情に訴えるという手段にでる(自分には妻と子が…という)。

誰も助けに来ないし鮮やかに敵をやっつけることもない。

なんかたぶん拳銃ももってない。

でも面白くてね。

毎日ちょっとずつ見てたのに!!!

 

第4話から急激に字幕がおかしくなった!!

 

イヤちょっと待って?意味が分からない、というレベル。

意味があってても言葉遣いがおかしくて内容が頭に入ってこない。

急激にオマエよばわりや、職場なのに~~しちゃったわ、みたいな。

 

???

 

レビュー見たらやっぱりそういうのばかりで。

字幕がオカシイ。字幕が変すぎて断念。とか。

話は面白いのにすんごく残念!!!

 

自動翻訳だと思う。

 

過去には普通に翻訳されたものがあったらしいのに何でこんなことに・・・・・

そして3話までは普通だったんだ。

それも不思議じゃない?

 

涙にくれている。

 

本気出して英語を勉強しろというお告げなのか。

 

ほんとーにショック!!!!

 

amazonめ!許さん!!!!笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

他のサブスクでやってるかなあ?

ネトフリとか。

 

知ってる方いたら情報ください!!笑い泣き笑い泣き笑い泣き