(今回も、私小山田が感じたことを雑多につづっていきます)


61.7.気をつけたいカタカナ語7(フォアボール)


野球で、バッターが四球を選んで出塁することを「フォアボール」と言いますが、
英語では、base on ballsとか単にwalkと言います(日本語でも、「歩かせる」と言います)。

(1)He did not walk a batter and struck out two on impressive splitters.
(彼は四球を出さず、印象的なフォークボールで2つの三振を奪った)
New York Walk(2012年5月8日)より
(2)They added two more with a base-loaded walk and a groundout in the fourth.
(そのチームは4回、満塁からの押し出しフォアボールと内野ゴロで2点を加えた)
The Japan Times(2015年6月28日)より

なおwalkは、上の例からも分かるように、自動詞のみならず他動詞でも使えます。

(3)He walks his dog every morning.
(彼は毎朝自分の犬を歩かせている)