62.1.「交通局」「(公共)交通手段」「交通渋滞」


これら3語はいずれも「交通」という部分を共有しているが、英語では同じ単語で表してはいない。英語での場合は、次の通りである。


・交通局 transport(ation) department (あるいはtransport authority)

・(公共)交通手段 public trasportation

・交通渋滞 traffic jam



62.2 traffic と transport


いま上で見たように、日本語では同じ「交通」という語ですませているが、英語では、これらの2語の意味上の差異を知っていないといけない。


transport のほうが、はるかに広義である。traffic が道路上の自動車などの流れに関わるのに対し、transportは、どこに路線を敷くとか、バス路線を変更するとか、バスの配車数を増すとか滅するとか、交通システム全般に関わっている。