星自己紹介はこちら星
 


遅ればせながら
あけましておめでとうございます。
今年もう少し更新のペースをアップできるように頑張ります。
どうぞよろしくお願いします。



シンガポールの学校も
新しい学年が始まったキラキラ


保育園では新しいクラスに入って
担当先生も変わった。
新しい学年で早々ショックな出来事があったニヤニヤ



長男の名前は

(仮)
根岸 剛



保育園の連絡帳は
全てアプリで管理されていて
今週早速新しい担任先生から
写真付きのメッセージを送られてきて、


中国語で
「息子は学校でとても
上手に名前を書けたから、
おうちでも練習させてくださいね。」
という暖かいメッセージ。
写真は長男が名前を書いた紙を持ってる姿。





けれど
長男が書いた名前は
ではなく
根岸剛
でもなく


岸剛


を何度も書かされた!ポーン



登園バッグから中国語授業の
ワークシートにも
先生から


岸剛と書いてあった笑い泣き


先生はどうやら 
「根」は苗字で、
「岸剛」は名前と勘違いしたようだ笑い泣き



中国語の名前(フルネーム)は
三文字のが多い。



なのでハーフである息子の名前を
検討したときに
あえて 名前は一文字にして
フルネームは三文字で
中国語で読み上げでも
あまり違和感がない名前にしたのだ。


けど中国語の苗字は
基本的に一文字
(稀に二文字のもあるけど)


例えば

王 貞治



なので
先生が自然に?勝手に?
「根」は苗字で 
「岸剛」は名前だ
と判断したと思うニヤニヤ



考え方は理解できるが
息子の名前の英語の綴りを見れば

TSUYOSHI NEGISHI 

を見れば
中華系の名前ではないことを気付かないの?
そして生徒の登録資料を確認しないの?


息子はずっと自分の名前を
「岸剛」と思って練習させられてること
を考えたら
モヤモヤというか
悲しいというか…
すぐ先生に名前は間違えたメッセージを送ったねー
もちろん先生が謝ってくれたアセアセ
分かりにくくてこちらも
申し訳ない笑い泣き



実は同じことは去年もあって
サーキットブレーカーで
家でリモート授業の時に
中国語の先生が「岸剛くん」で
息子の名前を呼んでた。
長男がこの呼び方に慣れないから
もちろん先生の質問にも反応なし笑い泣き


その後も先生に名前のことを説明したが、
毎年中国語の担任先生が変わるので
こんなに細かいところまで引き継ぎが難しいようで…



でも名前は親から大事なプレゼントなので
きちんと教えてほしい
息子は自分の名前を勘違いしたら
可哀想と思います真顔


新年早々口癖のような記事で
すみませんでした🙇🏻‍♀️







下矢印アメトピ掲載記事

途中で態度が豹変した仲介業者

 
 

フォローしてね!

 
ここまでお読みいただき、
ありがとうございます。