Jack has a bat and two balls.

Jack has a bat and two balls.

おバカ系SEやってます。
パンク好きなんで、そっちの記事が中心になります。
あとは時事問題をちょこちょこと。

多少口が汚いのは仕様なんで勘弁してくれ。

Amebaでブログを始めよう!
音楽好きが神曲だと思うSMAPの曲ランキング
音楽好きが神曲だと思うSMAPの曲は? ジャニーズ事務所を代表するアイドルグループSMAP。NHK紅..........≪続きを読む≫「世界にひとつだけの花」と「夜空のムコウ」は俺も好きな曲だ。
そういや、昔「世界にひとつだけの花」で一発ネタ作ったんで書くよ。

---------------------
世界にひとつだけのマラ


 風呂屋の洗い場に並んだ
 いろんなマラを見ていた
 人それぞれ 好みはあるけれど
 どれもみんな そそるよね


 この中で誰が一番だなんて
 争うこともしないで
 タオルの中 誇らしげに
 しゃんと上に勃っている


 それなのに 僕ら人間は
 どうしてこうも比べたがる?
 一人一人違うのに その中で
 一番になりたがる?


 そうさ 僕のは 世界に一つだけのマラ
 一人一人違う汁を出す
 そのマラを勃たせることだけに
 一生懸命になればいい


 困ったように 笑いながら
 ずっと擦ってる人がいる
 頑張って勃ったマラはどれも
 きれいだから仕方ないね


 やっとサウナから出てきた
 イケメンがぶら下げていた
 真珠7個入りのデカマラと
 嬉しそうな横顔


 名前も知らなかったけれど
 あの日僕に笑顔をくれた
 誰も気付かないような場所で
 勃ってたマラのように


 そうさ 僕のは 世界に一つだけのマラ
 一人一人違う竿を持つ
 そのマラでイカせることだけに
 一生懸命になればいい


 小さいマラや 大きなマラ 一つとして
 (小さいマラ 大きなマラ)
 同じものはないから
 No.1にならなくても いい


 もともと特別な Only one

 マラーラ マーララ マーララ マーララ・・・・・ 
--------------

我ながらいい出来だな。
 たぶん、この曲聴いたことある人はかなり多いんじゃないかな。iPodのCMでも流れてたし。この曲、すげえ好きなんだよね。メロディーも歌詞も。

 タイトルこそ「人生万歳!」だけど、歌詞は諸行無常を感じさせます。諸行無常もひっくるめて「だから人生は美しい」ってことかと。
 元ネタはルイ16世の話とも言われてるけど、栄光と転落って割と人生で普遍的な話なんでなんつーか、栄光も転落もその後の平穏もあって、「人生万歳!」なんだろうなと俺は思うわけ。俺自身、折り返し点といえば折り返し点だしね。
 俺が訳したやつは、原詩がキリスト教に関連してる部分があるんで、一部意訳を入れているよ。「I know Saint Peter won't call my name」というくだりのところ。
 まともに訳すと、「聖ペテロは俺の名を呼ばないだろう」なんだけど、それだと聖書に詳しい人でないとあまりよくわからない。聖書ネタになるんでね。聖書では聖ペトロは天国の門番やってて、名前を呼ばれたものが天国の門をくぐれると書いているんだよね。
 だから、「聖ペテロは俺の名を呼ばないだろう」=「俺は天国なんかに行けやしないのさ」って訳にしてる。そっちのほうがピンとくるんで。

[和訳] 
かつて俺は世界を支配していた 
俺の言葉で海は割れたんだ
今は朝起きても独りぼっちで 
かつて俺のものだった道を掃除してるのさ 

かつて俺は賽を転がし戦った 
敵の恐怖におののく眼を感じたのさ 
群衆の唄が俺の耳朶を打ち付けるのさ 
「古い王は死んだ!新しい王様万歳!」と 

俺が鍵を手にした瞬間に 
俺は四方を壁に閉ざされたのさ 
そして俺は気がついたんだ 
俺の城は砂上の楼閣にすぎなかったことを 

エルサレムの鐘の音が鳴り響き 
ローマの聖歌隊が唄ってるのさ 
「俺の鏡に、鉾、楯になり 
異郷の地に赴く使徒になれ」と 

理由なんて説明できないけど 
俺がそこに着いた途端に 
ホントの言葉が出てこなかったんだ 
それは俺が世界を支配してた頃の話なんだ 

不吉な暴風が吹きすさび 
ドアをなぎ倒して俺を導く 
砕け散った窓に轟く太鼓の音 
変わり果てた俺に大衆は不信を抱いたのさ 

革命家は待ちわびてるのさ 
俺の生首が銀の皿に載ることを 
一本のか細い糸の操り人形に過ぎない俺 
誰が王になりたがってるんだろうか 

エルサレムの鐘の音が鳴り響き 
ローマの聖歌隊が唄ってるのさ 
「俺の鏡に、鉾、楯になり 
異郷の地に赴く使徒になれ」と 

理由なんか説明できないけど 
俺は天国なんかに行けやしないのさ 
本当の言葉など出てきやしない 
だが、かつて俺は世界を支配していたのさ

まいどっす。年取るたびに俺の中のパンク成分が濃くなってる感じです。

「パンク翻訳」一発目は、俺のAmebaIDつながりでこの曲から行く。
てか、この曲から取った。

 この曲って、ジョニー・サンダーズVerのほうが有名だが、元々はRamonesの Dee Dee ramoneが書いてるんだよね。ただ、やはりというか、歌詞がダークすぎるんで、リーダーのジョニー・ラモーンからボツを食らっちまったってわけ。
 まあ、ジョニー・ラモーン自身が熱烈な共和党支持者で反ドラッグのスタンスを貫いてたからなあ。確かに、ラモーンズで出すことは想定できない歌詞だが。
 なので、当時親交があったリチャード・ヘルに持ち込んだら、それが見事にハマッたってわけ。で、今に至るまでハートブレイカーズを代表するナンバーになったってわけだ。
 で、このタイトル、一言でいえば当事流行ってたヘロインを指すスラングなんだよね。なので歌詞の内容は、一言でいえば「いけないお薬の歌」ですw。
 そういえば、ディー・ディーもジョニーも、オーバードーズで亡くなったし、リチャードも一時期ドラッグにはまってたからなあ…。俺自身はいけないお薬にハマッたことはない?が、訳してみると、なんつーかすげえリアルな薬中って感じがした。
 ただ、でたらめにカッコいい。特にベースラインがすげえ好き。

 ということで、俺が訳した歌詞を晒す。
[Video] 
[English lyric] 
---------------------[Japanese lyric]--------------------

誰かが俺に電話かけてきたのさ
「やあ、Dee Dee。家にいるのか? 
ちょっと外に出ないか
ヤクを仕入れたんだ
最上級のヘロインをキメたくないかい?」 

俺はヘロインにはまってるのさ
お宝モノは質屋行き
俺はヘロインにはまってるのさ
持ち物全部質屋行き 

壁が剥がれ落ちてやがる 
女はシャワールームで泣き喚いてる
こいつはとんだあばずれ女 
俺は金持ちになるはずだったが 
稼ぎは全部ヤクでドブに捨てちまった 

俺はヘロインにはまってるのさ
お宝モノは質屋行き
俺はヘロインにはまってるのさ
持ち物全部質屋行き
はじめまして。
しばらく、はてなでサイトやってたけど、更新がめんどくて放置状態+結構テキストのカラーが大幅に変わってきたんで、こっちに引っ越そうかなと。

で、「俺って誰よ?」って話になるんで、簡単に書くと、こんな感じ。

・昔、はてなで「NC-15」というめちゃ口の悪いサイトやってた。
・あまりにも扱うネタが危なすぎて、久しぶりに更新しようとしたら強制プライベートになってた。
 ・・・そりゃ,宗教批判とかマルチ批判とかしてたらそうなるわ。
・丁度いいんでカラー変えようかなと。

しばらくは、昔の記事とかあげつつ、適当に書くかも。
てなわけで、よろしくです。