chifumiのブログ

chifumiのブログ

日本語のみだれをボヤいとります

Amebaでブログを始めよう!

かなりサボっております。

あまりにサボっているので、言い訳だけ書いておきます。

 

例年、春と秋には「追っかけ」をしているため、今後もこのようなことはあるかと思います。

プロフィールをお読みいただければ、誰を「追っかけ」しているのかおわかりいただけますが、

かなり楽しい時間を過ごせましたので、

 

しばらく 浸らせてくれ

 

という状態にあるのでございます。

 

とはいえ、数日以内には来春の「追っかけ」の準備が控えており、

浸りながらも「準備の準備」に余念がない日々なのであります。

 

とりあえず、サボりすぎないように、次回の予告をば。

菅野美穂 さん。次はあなたです。

本日は、(珍しく)TBSの報道特集からです。

ネタ提供は、メインキャスターの 膳場貴子さん。

 

先日、高田馬場駅で起こった異臭騒ぎ事件で、容疑者が逮捕されたニュースのとき、

「催涙スプレーのようなものをまいた」という一文があり、

おや? 今の音はなんだ? 気持ち悪い音だったぞ。ネタになるからもう1回!

と思っていたら、再び スプレー と言ってくれました。

うぉー! 間違いない! 完全にヘンな音!

 

膳場さんは、レー を スプレー と、

私がこれまで聞いたこともないアクセントで発音なさっており、

思わず出身地が気になって調べたほどでした。

(ずっと東京のようでしたが…)

 

スプレー は、カタカナ日本語では  が高く発音されるのが普通です。

参考)http://dupler.co.jp/eng_school/%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%81%A7%E3%81%AF%E9%80%9A%E3%81%98%E3%81%AA%E3%81%84%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E/122/

身近に英語話者がいて、レイ を強調するくせでもついていたのでしょうか。

本日はTVネタではなく、ネット上に溢れているみだれを取り上げたいと思います。

 

それは漢字の  です。

 

この字を間違ってお使いの方々がとても多いので、

目にするたびに気になって仕方がありません。

というわけで、ちょっくら解説をば致したいと思います。

 

動詞としてこの字を使う場合、

 

ない

ます

 

という具合に、送り仮名として サ行 が続きます。

サ行 部分が変化するので、送り仮名が必要となります。

 

ところが、名詞の はなし  おはなし  むかしばなし

といった語の場合は、変化しないので送り仮名も必要がなく、

はなし の部分に  の1字が当てられるわけですが、

どうしたことか、これを 話し と綴る方が非常に多いのです。

 

正しい例) こういう 話し方 をしたら、みんな笑った。

誤った例) こういう 話し をしたら、みんな笑った。

 

おそらく、母国語を使う際には、いちいち品詞のことなど気にも留めないで使っていて、

表記をするときにもその感覚のままで書いてしまうのだろうとは思いますが、

いろいろな外国語に手を出してきたワタクシといたしましては、

「逐語的に〇〇語に訳すとどうなるだろう」などという
M的とも言える発想が、時として浮かんでしまいます。

 

ちなみに、例としてあげた 話し方 と  を英語に置き換えると、

話し方 : way of speaking

話 : story あるいは speach

のように、話し方 のほうはやはり、動詞の speak を使った表現になると思います。

 

今回のぼやきにお付き合いくださった皆様には、感謝をしつつ、

今後の正しい使用に気を配っていただければ幸いです。