昨日1人でカフェに行ってるんるんしていた私ですが、帰ってきてから夫にかわいそうなことをしたなと反省しました。
先日39度近い熱が出ていた夫。
昨日起きたときに調子どう?と聞いたら「pretty good」と言っていたんですね。
最近は別の部屋で寝ているんですが、朝から結構咳している音が聞こえてきたし、かなり元気って訳じゃなさそうだけど…。
あんまりお腹も空いていないというので、本人がそう言うなら良いか…と、お昼の用意もせずに私はひとりカフェにでかけました。
ひとりるんるんカフェを楽しんで帰ってきた私。
家で待っていたのは体調悪くてしんどそうな夫。
食欲なかったけどお昼は無理矢理インスタントラーメンを食べたそう。
栄養が足りなくて風邪ぶり返したかな。
でも今朝はかなり元気って言ってたのに…
………ハッ!
pretty goodってかなり元気って言ったかと思ったけどまぁまぁ元気って意味じゃん😱
prettyってかなりって意味だと思い込んでいて、本当はまぁまぁって意味だよって前教えてもらったじゃん😱
風邪引いてまだ元気になっていない体調まぁまぁな夫を置いて1人でカフェ楽しんできていたんだ私は。
ごめん…😢
これはさすがに反省しました。
言い方とかシチュエーションによってはprettyをかなりって言う意味で使うこともあるそうですが、たいていはまぁまぁって意味のようですよ。
pretty longとかpretty badとか、とっさにかなり長い、かなり悪いって訳してしまうけどこれから意識的に気をつけなくちゃ。
日本で英語を勉強した方はpretty=かなりって覚えている方が多いのではないでしょうか?
みなさんもprettyって聞いたら、かなりと訳すと程度が変わってきてしまうのでお気をつけ下さい。。
Yuna.