適当に英語の話を書く
Amebaでブログを始めよう!

https://www.youtube.com/watch?v=UvCl5Xx7Z5o

 

A: Hey, Jarek. What’s happening?
ジャーク、どうしたんだい?

 

Jarek: I’m coding this—
今コーディングしてて・・・

 

A: Oh, that’s great. Say listen, I’ve been talking to folks upstairs, and we think we need to make our apps a little more freemium. Do you think you can do that for us? Maybe add a little freemiumification to our apps?
あぁ、それはいいね(多分ちょっと悪意がありそう)。ちょっと聞いてくれ。folks upstairsと話してるんだけどアプリをもう少しfreemiumにする必要があると思ってるんだ。できると思う? 少しfreemiumっぽいものを追加してほしいんだけど。

 

freemium

基本的なサービスは無料で提供し、より高度な機能や付加価値の高いサービスなどについては有償で提供する、というビジネスモデルのこと

 

falks upstairs

直訳は上の階の人たち。仕事の話だから上司たちってことかな?

 

Jarek: Do you even know what freemium means?
freemiumの意味、分かって使ってるの?

 

参考

http://alcom.alc.co.jp/questions/show/9062

 

A: Jarek, look. I’m more of what you might want to call a big picture kind of guy. I don’t like to get bogged down in details like, what is freemium, and what does that even mean. I like to leave that people like you. So what do you say? Can you get this done for me?


kind of guy 好みの男性

 

Jarek: I Well, we could reshuffle the schedule and—


A: That’s great. Hey, listen. I kind of told the folks in upper management we’d have something for them on Mondays. So I’m going to have to ask you to come in over the weekend and get this done for me, OK? Thanks a lot, Jarek. You’re a team player.


Jarek: It’s Jarek.

 

名前間違ってるって言いたいっぽい

 

A: Keep up the good work.
その調子で頑張って!