台湾へ行ったとき、
台湾人の朋友から紹介を受けた男性が一人。
ま、私を出汁に美味しいものにありつこうという
台湾人女人軍団の罠にハマったとも言えなくない彼。
でもまぁ、朋友の仕事の同僚だし、信用は出来るって言ってたし
友達としてチャットをしてるんですが
もちろん、挨拶程度の北京語しか知らず
英語も既にボキャブラリーがゼロに近く
かむばせーしょんは英語で翻訳ソフト様様。
で、ちょっと面倒がりな私は
会話を斜め読み。
そして気づく。。。
” U ” が ”honey”
に変化してることを!
ゲッ(汗
どこでミスしたんだろ(ぼそ)
