招待のお礼
xiè xiè nín zuó tiān de kuǎn dài nín fū rén zuò de cài fēi
1 谢 谢 您 昨 天 的 款 待 ,您 夫 人 做 的 菜 非
cháng hǎo chī
常 好 吃 。
cháng hǎo chī
常 好 吃 。
(昨日はお招きいただいてありがとうございました。奥様の手料理はとてもおいしかったです。)
xiè xiè nǐ de yāo qǐng wǒ pàn wàng zhe zhè cì jù huì
2 谢 谢 你 的 邀 请 , 我 盼 望 着 这 次 聚 会
zǎo rì dào lái
早 日 到 来 。
zǎo rì dào lái
早 日 到 来 。
(お招きいただき、ありがとうございます。パーティーを楽しみにしております。)
wǒ jié shí le hěn duō zhōng guó péng yǒu fēi cháng
3 我 结 识 了 很 多 中 国 朋 友 , 非 常
gāo xìng
高 兴 。
gāo xìng
高 兴 。
(たくさんの中国の方と知り合えて本当にうれしかったです。)
xiè xiè nǐ zài bǎi máng zhī zhōng péi tóng wǒ men
4 谢 谢 你 在 百 忙 之 中 陪 同 我 们
cān guān yóu lǎn
参 观 游 览 。
cān guān yóu lǎn
参 观 游 览 。
(お忙しいなか観光案内していただき、ありがとうございました。)
zhè cì guì zhōu zhī xíng ràng nǐshòu le bù shǎo lèi
5 这 次 贵 州 之 行 , 让 你 受 了 不 少 累 ,
wǒ xīn zhōng fēi cháng bù ān
我 心 中 非 常 不 安 。
wǒ xīn zhōng fēi cháng bù ān
我 心 中 非 常 不 安 。
(今回の貴州旅行では大変お手数をおかけして、本当にすみませんでした。)
xiè xiè nín zhāo dài wǒ men kàn zhōng guó jīng jù
6 谢 谢 您 招 待 我 们 看 中 国 京 剧 。
(中国の京劇にご招待いただき、ありがとうございました。)
xiè xiè nǐmen de yàn qǐng bìng qǐng xiàng dà jiā
7 谢 谢 你 们 的 宴 请 , 并 请 向 大 家
zhuǎn dá wǒ de xiè yì
zhuǎn dá wǒ de xiè yì
转 达 我 的 谢 意 。
(皆さんのもてなしに感謝しております。私からの感謝の気持ちをどうか皆様にお伝えください。)
xià cì qù zhōng guó shí zài dēng mén dào xiè
8 下 次 去 中 国 时 ,再 登 门 道 谢 。
(次回中国へ行くに、改めてお礼を申し上げに伺いたいと思います。)
(次回中国へ行くに、改めてお礼を申し上げに伺いたいと思います。)
