晴れ…時々かりぶと絵本と音楽と -15ページ目

晴れ…時々かりぶと絵本と音楽と

Look with your heart...*∴・∵・*









イメージ 17

イメージ 16





イメージ 1

  クリス・ヴァン・オールズバーグ

  
  彼の書いた本を映画化した

  「ポーラーエクスプレス(急行北極号)」や

  「ジュマンジ」 「ザスーラ」は

  ご存知でしょうか…


  有名なアメリカの児童文学作家であり

  イラストレーターであり

  そして・・・絵本作家本

イメージ 18






イメージ 3

絵は非常に緻密で

構図は大胆!!

人物は陰影に満ち

お話はファンタジーに溢れているキラキラキラキラ


中でも

この「魔法のホウキ」は

ちょっと不思議な物語…


少し怖くて

でも…愉快で

読み終わった後に

何となくほのぼのと温かい…ラブラブ


色彩の魔術師と言われるオールズバーグですが

モノクロームのこの絵本は
イメージ 4

カラフルな彩色に勝るほどの

印象的なセピア風の絵が

物語の神秘性を より深く顕しているように感じる…キラキラ


彼の絵本の中では

一番好きかもしれませんハート




お話は・・・

魔女のホウキにも寿命というものがあるようで

ある肌寒い秋の夜 三日月


空飛ぶ力を突然失い

魔女もろとも地上へと

落下した魔法のホウキ・・・


イメージ 2




魔女に見捨てられたホウキと

それを拾った心優しき後家さんの

ミンナ・ショウ


イメージ 5



健気にミンナの手伝いをするホウキと

見守る後家さんの

風変わりな…楽しい絵・・・

イメージ 6 イメージ 7 イメージ 8


この二人(?)がとても可愛いのです爆  笑


イメージ 13


でも異質なものを受け容れることができない

近所の人たちによって

ホウキは処分されそうになり…ニヤリタラー


イメージ 9 イメージ 10 イメージ 11




まぁ続きは・・・


絵を見ながら

どうぞご想像くださいませ???
ムリですよね・・・笑い泣き


イメージ 12 イメージ 14


最後はハッピーエンドですので

ご安心くださいチョキウインク


イメージ 19





イメージ 15
先日小学校の読書月間で

メインの本として

4年生に読みました爆  笑


20分超えの長いお話でしたが

皆とてもしっかり聴いてくれましたグッ


翻訳はあの村上春樹・・・


きっと村上春樹氏は

オールズバーグが好きなのでしょうね

彼の絵本を沢山翻訳しています


さすが日本を代表する作家

村上春樹の名を知っている4年生もいて…

来年は是非ノーベル文学賞をとって欲しいものですアップ



イメージ 21
でもね・・・

タイトルについてちょっと一言 
イメージ 20

原文は「The Widow's Broom

直訳すると「未亡人(後家さん)のホウキ」

村上氏は「魔法のホウキ」と訳されましたが

折角なら「魔女のホウキ」の方がいいかな…と

「Widow」と「Witch」って何となく通じるような???

な~んて

大作家に失礼な・・・ハッ

独り言ですのでお気になさらずに

聞き流してくださいませ~爆  笑アセアセ


味わい深い絵本です チョキハート
イメージ 23




イメージ 22







mille cent-quatre-vingts  1180