またまたお久しぶりです。
CazadorJorgeです。
投稿しようと思っていたのですが
気づけば数か月もの月日が流れてしまいました。
今回はCali Y El Dandee,S ebastián Yatraの Locuraを和訳しました。
https://www.youtube.com/watch?v=CHBd4qXrjOI
Locura/Cali Y El Dandee, Sebastián Yatra
A veces no lo entiendes, pero el tiempo vuela
Te conocí cuando estábamos en la escuela
Pasaron tantos años y aún te pienso
Besitos a escondida a la luz de la vela
君はそう感じないかもしれないけど、時間が経つのって早いんだ。
高校で出会ってから何年も経ったけど、まだ君の事を考えている。
ロウソクが灯った部屋でしたキスもしたね。
Cuando tú fuiste mía y yo fui tuyo
Bailábamos no importa donde fuera
Maldito el tiempo, maldito el orgullo
Yo ya no sé dónde estás
君と僕はお互いに愛し合っていたんだ。
どこだろうと構わず踊りあかした。
時間とともに、傲慢になってたんだ。
今や君がどこにいるのか分からない。
Si yo no te vuelvo a ver
No sé lo que voy a hacer
Y me hace falta tu cintura
Que todo lo cura
Yo te extraño, mujer
Y nunca encontraré la cura
Será una locura no volverte a ver
僕はどうしたらいいのか分からない。
君が必要なんだ。
さみしいよ。
どうしても気持ちが晴れない
君に会えないなんて気が狂いそうだ。
Si yo no te vuelvo a ver
Yo me voy a enloquecer
Y me hace falta tu cintura
Que todo lo cura
Yo te extraño, mujer
Y nunca encontraré la cura
Será una locura no volverte a ver (Yatra)
もしもう会えないとしたら
頭がおかしくなりそうだ。
君が必要なんだ。
さみしいよ。
どうしても気持ちが晴れない
君に会えないなんて気が狂いそうだ。
Recuerdo cada promesa que estando solo me pesa
Yo te juré amor eterno, pero eso ya no interesa
Hoy el amor ya no vale, esa palabra no pesa
Hoy cada filtro en tus fotos tapan las lágrimas
果たせなかった約束を思い出して、また苦しくなる。
永遠の愛を誓ったけど、そんなこともうどうだっていい
愛とかいう重みのない言葉は、今や意味をなさない
写真を入れてあるファイル一枚一枚が、涙でいっぱいになる。
Besándome en el cuarto de ese hotel
Recuerdo tu boquita dulce como miel
Nadie me quita cada noche que en tu piel
Dejé tatuadas mis promesas de papel
あのホテルの一室でキスしてくれたよね
ハチミツのように甘いあの唇はまだ忘れられない。
君と一緒に過ごした夜のことは、どんな思い出にも代えがたい。
うわべだけの約束が、この体のいたるところに刻まれてる。
Y si me pides que volvamos, volveré
Y si te quieres ir volando, volaré
Pero no pidas que te olvide, no lo haré
Yo sé que, pase lo que pase, te amaré
またやり直そうなんて言われたら、すぐにOKするよ。
どんな不可能なことを言われても、何でもするよ
でも君のことを忘れて欲しいなんて言われても、それはできない。
なにがあったとしても、君を好きでい続けるよ。
Si yo no te vuelvo a ver
Yo me voy a enloquecer
Y me hace falta tu cintura
Que todo lo cura
Yo te extraño, mujer
Y nunca encontraré la cura
Será una locura no volverte a ver
もしもう会えないとしたら
頭がおかしくなりそうだ。
君が必要なんだ。
さみしいよ。
どうしても気持ちが晴れない
君に会えないなんて気が狂いそうだ。
Siento que me quitaron un pedazo de mi alma, no estás
Se va la vida, eras el amor de mi vida y te vas
¿Qué hace un espejo sin reflejo? ¿Qué hace Dalmata sin Ñejo?
Y qué hago yo, si ya no sé ni dónde estás
君がいないと心の一部がなくなったように感じる。
僕の生きる意味は君だったのに、どこかへ行ってしまったよ。
反射のしない鏡や、ÑejoのいないDalmataみたいに僕はどうしたらよいのか分からない。
君がどこにいるのかさえ分からないのに、何をどうしろって言うんだ。
Yo me río por fuera, por dentro lloro
Y entre más me alejo, más te adoro
Porque uno no sabe lo que tiene
Hasta que lo pierde y ahora yo estoy solo
表面上は笑っていても、心は泣いている。
遠くに行けば行くほど、君のことが恋しくなる。
失ってはじめて気づいたけど、僕はもう一人だった。
Pero recuerdo lo que me decías
Lo que te gustaba cuando te tenía
Cómo me besabas, eso no se olvida
君と一緒にいたとき、何が好きだったとか
僕に言ってくれた言葉とか、まだ覚えているよ。
あの情熱的なキスなんて、忘れられるはずがない。
Si yo no te vuelvo a ver
No sé lo que voy a hacer
Y me hace falta tu cintura
Que todo lo cura
Yo te extraño, mujer
Y nunca encontraré la cura
Será una locura no volverte a ver
もしもう会えないとしたら
僕はどうしたらいいのか分からない。
君が必要なんだ。
さみしいよ。
どうしても気持ちが晴れない
君に会えないなんて気が狂いそうだ。
Si yo no te vuelvo a ver
Yo me voy a enloquecer
Y me hace falta tu cintura
Que todo lo cura
Yo te extraño, mujer
Y nunca encontraré la cura
Será una locura no volverte a ver
もしもう会えないとしたら
頭がおかしくなりそうだ。
君が必要なんだ。
さみしいよ。
どうしても気持ちが晴れない
君に会えないなんて気が狂いそうだ。