またまたお久しぶりです。

CazadorJorgeです。

 

投稿しようと思っていたのですが

気づけば数か月もの月日が流れてしまいました。

 

 

今回はCali Y El Dandee,S ebastián Yatraの Locuraを和訳しました。

 

https://www.youtube.com/watch?v=CHBd4qXrjOI

 

 

Locura/Cali Y El Dandee, Sebastián Yatra

 

A veces no lo entiendes, pero el tiempo vuela

Te conocí cuando estábamos en la escuela

Pasaron tantos años y aún te pienso

Besitos a escondida a la luz de la vela

君はそう感じないかもしれないけど、時間が経つのって早いんだ。

高校で出会ってから何年も経ったけど、まだ君の事を考えている。

ロウソクが灯った部屋でしたキスもしたね。

 

Cuando tú fuiste mía y yo fui tuyo

Bailábamos no importa donde fuera

Maldito el tiempo, maldito el orgullo

Yo ya no sé dónde estás

君と僕はお互いに愛し合っていたんだ。

どこだろうと構わず踊りあかした。

時間とともに、傲慢になってたんだ。

今や君がどこにいるのか分からない。

 

Si yo no te vuelvo a ver

No sé lo que voy a hacer

Y me hace falta tu cintura

Que todo lo cura

Yo te extraño, mujer

Y nunca encontraré la cura

Será una locura no volverte a ver

もしもう会えないとしたら

僕はどうしたらいいのか分からない。

君が必要なんだ。

さみしいよ。

どうしても気持ちが晴れない

君に会えないなんて気が狂いそうだ。

 

Si yo no te vuelvo a ver

Yo me voy a enloquecer

Y me hace falta tu cintura

Que todo lo cura

Yo te extraño, mujer

Y nunca encontraré la cura

Será una locura no volverte a ver (Yatra)

もしもう会えないとしたら

頭がおかしくなりそうだ。

君が必要なんだ。

さみしいよ。

どうしても気持ちが晴れない

君に会えないなんて気が狂いそうだ。

 

Recuerdo cada promesa que estando solo me pesa

Yo te juré amor eterno, pero eso ya no interesa

Hoy el amor ya no vale, esa palabra no pesa

Hoy cada filtro en tus fotos tapan las lágrimas

果たせなかった約束を思い出して、また苦しくなる。

永遠の愛を誓ったけど、そんなこともうどうだっていい

愛とかいう重みのない言葉は、今や意味をなさない

写真を入れてあるファイル一枚一枚が、涙でいっぱいになる。

 

Besándome en el cuarto de ese hotel

Recuerdo tu boquita dulce como miel

Nadie me quita cada noche que en tu piel

Dejé tatuadas mis promesas de papel

あのホテルの一室でキスしてくれたよね

ハチミツのように甘いあの唇はまだ忘れられない。

君と一緒に過ごした夜のことは、どんな思い出にも代えがたい。

うわべだけの約束が、この体のいたるところに刻まれてる。

 

Y si me pides que volvamos, volveré

Y si te quieres ir volando, volaré

Pero no pidas que te olvide, no lo haré

Yo sé que, pase lo que pase, te amaré

またやり直そうなんて言われたら、すぐにOKするよ。

どんな不可能なことを言われても、何でもするよ

でも君のことを忘れて欲しいなんて言われても、それはできない。

なにがあったとしても、君を好きでい続けるよ。

 

Si yo no te vuelvo a ver

Yo me voy a enloquecer

Y me hace falta tu cintura

Que todo lo cura

Yo te extraño, mujer

Y nunca encontraré la cura

Será una locura no volverte a ver

もしもう会えないとしたら

頭がおかしくなりそうだ。

君が必要なんだ。

さみしいよ。

どうしても気持ちが晴れない

君に会えないなんて気が狂いそうだ。

 

Siento que me quitaron un pedazo de mi alma, no estás

Se va la vida, eras el amor de mi vida y te vas

¿Qué hace un espejo sin reflejo? ¿Qué hace Dalmata sin Ñejo?

Y qué hago yo, si ya no sé ni dónde estás

君がいないと心の一部がなくなったように感じる。

僕の生きる意味は君だったのに、どこかへ行ってしまったよ。

反射のしない鏡や、ÑejoのいないDalmataみたいに僕はどうしたらよいのか分からない。

君がどこにいるのかさえ分からないのに、何をどうしろって言うんだ。

 

Yo me río por fuera, por dentro lloro

Y entre más me alejo, más te adoro

Porque uno no sabe lo que tiene

Hasta que lo pierde y ahora yo estoy solo

表面上は笑っていても、心は泣いている。

遠くに行けば行くほど、君のことが恋しくなる。

失ってはじめて気づいたけど、僕はもう一人だった。

 

Pero recuerdo lo que me decías

Lo que te gustaba cuando te tenía

Cómo me besabas, eso no se olvida

君と一緒にいたとき、何が好きだったとか

僕に言ってくれた言葉とか、まだ覚えているよ。

あの情熱的なキスなんて、忘れられるはずがない。

 

Si yo no te vuelvo a ver

No sé lo que voy a hacer

Y me hace falta tu cintura

Que todo lo cura

Yo te extraño, mujer

Y nunca encontraré la cura

Será una locura no volverte a ver

もしもう会えないとしたら

僕はどうしたらいいのか分からない。

君が必要なんだ。

さみしいよ。

どうしても気持ちが晴れない

君に会えないなんて気が狂いそうだ。

 

Si yo no te vuelvo a ver

Yo me voy a enloquecer

Y me hace falta tu cintura

Que todo lo cura

Yo te extraño, mujer

Y nunca encontraré la cura

Será una locura no volverte a ver

もしもう会えないとしたら

頭がおかしくなりそうだ。

君が必要なんだ。

さみしいよ。

どうしても気持ちが晴れない

君に会えないなんて気が狂いそうだ。