「もう元には戻らない」
「世の中変わってしまった」
「こんなことになるとは(これまで生きてきて)思わなかった」
とよく耳にします。一方で、
「こういう事態の時に世の中は変わる」
「こういうことがなければ世の中は変わらない」
と言う人もいます。
なぜか思い出したのは、turn of the centuryというフレーズ。
意味はそのまんまですが、millenniumからも20年経ちました。
(fin de siècle は「世紀末的」で、よく歌詞に出てきますのう。)
ところで、turn of the tideは「頂点を越える点 ← 潮の変わり目」らしいのですが、
turn for the betterと後々評価されるturn of the centuryを祈る5月1日。
ワシのお気に入りのPrinceはsign of the timesだったよ。
Longmanの辞書にはsomething that shows how people live nowとある。
型がええですのう。
・Longman Dictionary of Contemporary English Online
(https://www.ldoceonline.com/)
・Dictionary.com
・Urban Dictionary