皆様、こんばんは。
本日、一つ年をとったりんです。
Facebookの誕生日告知メールのおかげで、皆様に、お祝いをいっぱい言ってもらえましたよ。
イイ年になっても、おめでとうは、嬉しいものです。
さて、私のショップ名は、「バターピープル」です。
先日の、アートフリマで、通りすがりの外国の方に、「butter people」とデカデカと書かれた看板をみて、「バッド…(聞き取れませんでした)」と言われたド素人です。
バターには、「おべっか」の意味があるしな…と思っていましたが、スラングで、「素晴らしい」の意味もあるので、スキンヘッドのお兄ちゃんが、「バッド」と言うのなら、良い意味かな、と思ってみたりしました。
しかしながら、バターピープルの、ネーミングは、「おべっか使い」でも、「素晴らしい人々」でもありません。
コレが、バターピープルです。
私が考え出した、妖精?です。
バターで、出来た人々です。
バターピープル。
冷蔵庫の中の国に居ますが、そこから出た、人々です。バターなので、外に出たら、溶けてしまいますが、あえて出た、自由を愛する人々が、バターピープル。
そんな意味があるのですよ。
では、また。